Translation of "Keine rücksicht nehmen" in English

Die Natur wird aber auf so genannte tagespolitische Notwendigkeiten keine Rücksicht nehmen können.
Nature, however, can take no account of every-day political necessities.
Europarl v8

Er braucht keine Rücksicht zu nehmen.
But he'll dare. He doesn't need to care.
OpenSubtitles v2018

Wir können keine Rücksicht nehmen, nur weil er nicht da ist.
I cannot waste a tip-off, just because the boys not home.
OpenSubtitles v2018

Du hast Recht, wir sollten keine Rücksicht nehmen.
That's thinking. We don't need to have any more scruples.
OpenSubtitles v2018

Ich kann darauf keine Rücksicht nehmen.
I can't take that into account.
OpenSubtitles v2018

Aber darauf können wir keine Rücksicht nehmen.
But we can't be personal.
OpenSubtitles v2018

Auf so was können wir keine Rücksicht nehmen, öffnen Sie die Tür.
We don't care about code violations. Just open the door.
OpenSubtitles v2018

Auf uns braucht Ihr keine Rücksicht zu nehmen.
You don't need to concern yourselves about us.
OpenSubtitles v2018

Man muss keine Rücksicht nehmen oder stürzen.
You don't have to be considerate, and no one can bring you down.
OpenSubtitles v2018

Mein Bruder, auch auf dich werde ich keine Rücksicht nehmen.
I won't show mercy, even for you, Brother!
OpenSubtitles v2018

Ich habe gesagt, er solle keine Rücksicht nehmen.
I told him that he did not have to go easy on me.
OpenSubtitles v2018

Ich kann keine Rücksicht auf Gebräuche nehmen.
I don't care about the customs of Alkar's people.
OpenSubtitles v2018

In reinen Fischbecken muss man darauf natürlich keine Rücksicht nehmen.
In tanks for fish only you need of course pay no attention to the above.
ParaCrawl v7.1

Agaur: Ich kann keine Rücksicht mehr nehmen.
Denif: I can't take it any more.
ParaCrawl v7.1

Dabei braucht die Codierung keine Rücksicht zu nehmen auf die spätere Verwendung im Schließfachschloß.
The coding need not take into account the subsequent use in the locker lock.
EuroPat v2

Cati liebt es mit Steffi zu kämpfen, denn sie braucht absolut keine Rücksicht zu nehmen.
Cati loves to fight with Steffi for she does not have to hold anything back.
ParaCrawl v7.1

Man muß keine Rücksicht mehr darauf nehmen, daß die Verdampfer alle den gleichen Strömungswiderstand haben.
It must no longer be considered that all evaporators must have the same flow resistance.
EuroPat v2

Wenn andere auf Ihre Wünsche keine Rücksicht nehmen, sind sie Ihre Rücksicht nicht wert.
If others take no account of your wishes, they are not worth your consideration.
ParaCrawl v7.1

Dennoch werden wir dieser Entschließung nicht zustimmen, weil die Autoren leider eine Sprache und eine Terminologie verwenden, insbesondere was die geographische, territoriale und politische Situation betrifft, die für uns nicht akzeptabel sind und die keine Rücksicht darauf nehmen, daß ein echter kritischer Dialog mit China aufgenommen werden kann.
Nevertheless, we shall not be supporting this resolution, because its authors have unfortunately adopted a language and tone, especially in relation to the geographical, territorial and political situation, which are not acceptable to us and take no account of the fact that a genuine critical dialogue can be initiated with China.
Europarl v8

Wir haben uns überlegt, ob wir hier nicht aus reinem Ärger eine Rückverweisung in den Ausschuss vornehmen sollten, weil wir wieder einmal hintangestellt worden sind und Sie auf unsere inhaltlich qualifizierte Arbeit überhaupt keine Rücksicht nehmen.
We considered referring this matter back to committee out of pure annoyance, because, once again, we have been overlooked and our expert work is being ignored.
Europarl v8

Wir können jedoch keine Rücksicht nehmen auf Politiker, die nicht nur korrupt sind, die nicht nur Zeit brauchen, um ihr Land vorwärts zu bringen, sondern die sogar das Gegenteil tun: die versuchen, die zarten Pflanzen von Demokratie und Rechtsstaatlichkeit wieder erfrieren zu lassen, die aktiv mit kriminellen Methoden die Opposition bekämpfen, die versuchen, kritische Medien mundtot zu machen.
We cannot, however, show any consideration towards politicians who are not merely corrupt, who are not merely dragging their heels when it comes to getting their country to make progress, but are even doing the very opposite by trying to freeze to death the tender shoots of democracy and the rule of law, who are actively using criminal methods to counter their opposition, and attempting to silence their critics in the media.
Europarl v8

Sie schienen auf ihre Anwesenheit keine Rücksicht zu nehmen, und sprachen von ihr, in ihrer Gegenwart, mit ihr und mit lauter Stimme, wie von etwas ziemlich Unreinlichem, Niedrigem und hinlänglich Ergötzlichem.
They seemed to take no heed of her presence, and talked of her aloud, to her face, as of something unclean, abject, and yet, at the same time, passably pretty.
Books v1

Mit der Kontrolle von Zusammenschlüssen soll verhindert werden, dass durch Fusionen Unternehmen herangebildet werden, die in ihrem Verhalten auf Kunden, Lieferanten und Konkurrenten keine Rücksicht mehr zu nehmen brauchen.
Merger control ensures that mergers do not create undertakings that can act independently of their customers, suppliers and competitors.
TildeMODEL v2018