Translation of "Keine grenzen" in English
Menschenrechte
haben
universellen
Charakter
und
kennen
keine
Grenzen.
Human
rights
are
universal
and
have
no
borders.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
dass
der
Rundfunk
keine
Grenzen
kennt.
We
are
all
aware
that
broadcasting
knows
no
borders.
Europarl v8
Für
Wasser
gibt
es
keine
Grenzen.
And
water
knows
no
frontiers.
Europarl v8
Es
gibt
keine
Grenzen
mehr
in
bezug
auf
die
elektronische
Information.
With
electronic
information
there
are
no
longer
any
frontiers.
Europarl v8
Fische,
selbst
spanische
Fische,
kennen
allerdings
keine
Grenzen!
The
truth
is
fish,
even
Spanish
fish,
know
no
frontiers!
Europarl v8
Das
organisierte
Verbrechen
ist
ein
kompliziertes
internationales
Problem,
das
keine
Grenzen
kennt.
Organized
crime
is
a
sophisticated
international
business
that
recognizes
no
borders.
Europarl v8
Sie
ist
ständig
in
Bewegung
und
kennt
keine
Grenzen.
Culture
is
in
perpetual
motion
and
knows
no
boundaries.
Europarl v8
Katastrophen
kennen
definitiv
keine
nationalen
Grenzen.
Disasters
definitely
have
no
national
borders.
Europarl v8
Es
scheint,
als
gäbe
es
für
die
Führer
des
Euroraums
keine
Grenzen.
It
seems
there
are
no
limits
for
the
leaders
of
the
euro
area.
Europarl v8
Die
Kernenergie
kennt
keine
nationalen
Grenzen,
noch
kennt
sie
die
Grenzen
Europas.
Nuclear
power
does
not
know
national
boundaries,
nor
does
it
know
European
boundaries.
Europarl v8
Dies
ist
ein
globales
Problem,
das
keine
internationalen
Grenzen
berücksichtigt.
This
is
a
global
problem
which
has
no
regard
for
any
international
boundaries.
Europarl v8
Herr
Präsident,
die
Neugier
von
Wissenschaftlern
kennt
keine
Grenzen.
Mr
President,
there
is
no
limit
on
the
curiosity
of
scientists.
Europarl v8
Natürlich
kennt
es
keine
Grenzen,
wenn
der
Wind
weht.
Of
course,
it
knows
no
frontiers
when
the
wind
decides
to
blow.
Europarl v8
Das
Problem
von
Gewalt
gegen
Frauen
kennt
keine
nationalen
Grenzen.
The
problem
of
violence
against
women
knows
no
national
boundaries.
Europarl v8
Diese
Geißel
achtet
keine
Grenzen
-
wirklich
keine.
The
scourge
has
no
respect
for
borders
-
none.
Europarl v8
Wie
ich
gerne
sage,
kennt
Scheinheiligkeit
offenbar
keine
Grenzen.
As
I
say,
hypocrisy
apparently
knows
no
bounds.
Europarl v8
Da
Umweltbedrohungen
keine
nationalen
Grenzen
kennen,
müssen
die
Nationen
zusammenarbeiten.
Since
environmental
threats
do
not
respect
national
boundaries,
what
is
required
is
international
cooperation.
Europarl v8
Die
Forderung
der
Menschen
nach
gleichem
Zugang
zu
Gerechtigkeit
kennt
keine
Grenzen.
The
demands
of
our
citizens
for
equal
access
to
justice
know
no
boundaries.
Europarl v8
Wie
die
Umweltprobleme
kennen
auch
die
ansteckenden
Krankheiten
keine
Grenzen.
Just
like
environmental
problems,
communicable
diseases
know
no
frontiers.
Europarl v8
Dieser
Unglücksfall
belegt
einmal
mehr,
dass
die
Umwelt
keine
Grenzen
hat.
This
unfortunate
incident
proves
yet
again
that
the
environment
has
no
borders.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Einheit
fördern,
keine
künstlichen
Grenzen.
We
need
to
promote
union,
not
artificial
boundaries.
Europarl v8
Fünftens,
Meere
kennen
keine
Grenzen.
Fifthly,
seas
know
no
borders.
Europarl v8
Man
muss
darauf
hinweisen,
dass
Menschenhandel
als
grenzüberschreitende
Aktivität
keine
Grenzen
kennt.
It
is
important
to
point
out
that,
as
a
cross-border
activity,
trafficking
knows
no
borders.
Europarl v8
Der
Terrorismus
kennt
keine
Grenzen
und
ist
vollkommen
willkürlich.
Terrorism
knows
no
borders
and
is
indiscriminate.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
kennt
das
Land
wirklich
keine
Grenzen.
In
this
respect
the
country
really
does
have
no
borders.
Europarl v8
Für
die
Kriminellen
gibt
es
keine
Grenzen.
As
far
as
criminals
are
concerned,
there
are
no
borders.
Europarl v8