Translation of "Keine grenzen" in English

Menschenrechte haben universellen Charakter und kennen keine Grenzen.
Human rights are universal and have no borders.
Europarl v8

Wir alle wissen, dass der Rundfunk keine Grenzen kennt.
We are all aware that broadcasting knows no borders.
Europarl v8

Für Wasser gibt es keine Grenzen.
And water knows no frontiers.
Europarl v8

Es gibt keine Grenzen mehr in bezug auf die elektronische Information.
With electronic information there are no longer any frontiers.
Europarl v8

Fische, selbst spanische Fische, kennen allerdings keine Grenzen!
The truth is fish, even Spanish fish, know no frontiers!
Europarl v8

Das organisierte Verbrechen ist ein kompliziertes internationales Problem, das keine Grenzen kennt.
Organized crime is a sophisticated international business that recognizes no borders.
Europarl v8

Sie ist ständig in Bewegung und kennt keine Grenzen.
Culture is in perpetual motion and knows no boundaries.
Europarl v8

Katastrophen kennen definitiv keine nationalen Grenzen.
Disasters definitely have no national borders.
Europarl v8

Es scheint, als gäbe es für die Führer des Euroraums keine Grenzen.
It seems there are no limits for the leaders of the euro area.
Europarl v8

Die Kernenergie kennt keine nationalen Grenzen, noch kennt sie die Grenzen Europas.
Nuclear power does not know national boundaries, nor does it know European boundaries.
Europarl v8

Dies ist ein globales Problem, das keine internationalen Grenzen berücksichtigt.
This is a global problem which has no regard for any international boundaries.
Europarl v8

Herr Präsident, die Neugier von Wissenschaftlern kennt keine Grenzen.
Mr President, there is no limit on the curiosity of scientists.
Europarl v8

Natürlich kennt es keine Grenzen, wenn der Wind weht.
Of course, it knows no frontiers when the wind decides to blow.
Europarl v8

Das Problem von Gewalt gegen Frauen kennt keine nationalen Grenzen.
The problem of violence against women knows no national boundaries.
Europarl v8

Diese Geißel achtet keine Grenzen - wirklich keine.
The scourge has no respect for borders - none.
Europarl v8

Wie ich gerne sage, kennt Scheinheiligkeit offenbar keine Grenzen.
As I say, hypocrisy apparently knows no bounds.
Europarl v8

Da Umweltbedrohungen keine nationalen Grenzen kennen, müssen die Nationen zusammenarbeiten.
Since environmental threats do not respect national boundaries, what is required is international cooperation.
Europarl v8

Die Forderung der Menschen nach gleichem Zugang zu Gerechtigkeit kennt keine Grenzen.
The demands of our citizens for equal access to justice know no boundaries.
Europarl v8

Wie die Umweltprobleme kennen auch die ansteckenden Krankheiten keine Grenzen.
Just like environmental problems, communicable diseases know no frontiers.
Europarl v8

Dieser Unglücksfall belegt einmal mehr, dass die Umwelt keine Grenzen hat.
This unfortunate incident proves yet again that the environment has no borders.
Europarl v8

Wir müssen die Einheit fördern, keine künstlichen Grenzen.
We need to promote union, not artificial boundaries.
Europarl v8

Fünftens, Meere kennen keine Grenzen.
Fifthly, seas know no borders.
Europarl v8

Man muss darauf hinweisen, dass Menschenhandel als grenzüberschreitende Aktivität keine Grenzen kennt.
It is important to point out that, as a cross-border activity, trafficking knows no borders.
Europarl v8

Der Terrorismus kennt keine Grenzen und ist vollkommen willkürlich.
Terrorism knows no borders and is indiscriminate.
Europarl v8

In dieser Hinsicht kennt das Land wirklich keine Grenzen.
In this respect the country really does have no borders.
Europarl v8

Für die Kriminellen gibt es keine Grenzen.
As far as criminals are concerned, there are no borders.
Europarl v8