Translation of "Keine basis" in English

In der Europäischen Kommission gibt es keine gemeinsame Basis für Verbraucherbeschwerden.
We do not have a common base in the European Commission for consumer complaints.
Europarl v8

Es gibt keine wirkliche Basis für eine gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik.
There is no real basis for a Common Foreign and Security Policy.
Europarl v8

Die sogenannten europäischen Parteien haben zur Zeit keine Basis in der Bevölkerung.
Today the so-called European parties completely lack any legitimacy or basis among the citizens.
Europarl v8

Das BIP bietet keine zuverlässige Basis für politische Debatten.
GDP does not, in fact, provide a reliable basis for policy debate.
Europarl v8

Es bietet jedoch keine zuverlässige Basis für politische Debatten über jede beliebige Angelegenheit.
However, it does not provide a reliable basis for policy debate on every issue.
Europarl v8

Ich glaube, dass dies keine Basis für eine vernünftige Zusammenarbeit ist!
I do not believe that this is any basis for constructive cooperation.
Europarl v8

Vertrauen ist keine gute Basis für die politische Arbeit.
Faith is not a comfortable basis on which to proceed in politics.
Europarl v8

Der Raum formula_45 besitzt keine unbedingte Basis.
The space ?? is not separable, and therefore has no Schauder basis.
Wikipedia v1.0

Als russischer Außenseiter hatte er jedoch in Kasachstan keine politische Basis.
As an outsider to Kazakhstan, he was not well received there.
Wikipedia v1.0

Eine derartige Doppelmoral ist keine Basis für Frieden und Sicherheit auf der Welt.
Such a double standard is no basis for peace and security in the world.
News-Commentary v14

Gängige Inflationsprognostik und Wirtschaftsanalyse allein sind keine ausreichende Basis für geldpolitische Entscheidungen.
Customary inflation forecasts and economic analysis alone are not a sufficient basis for monetary policy decisions.
News-Commentary v14

Es sollten keine Ländervergleiche auf Basis des RNSII angestellt werden.
RNSIIs should not be compared across countries.
TildeMODEL v2018

Eine Einjahresperspektive stellt somit keine ausreichende Basis für eine solide Haushaltspolitik dar.
A single-year perspective therefore provides a poor basis for sound budgetary policies.
DGT v2019

Nein, es gibt keine Basis auf Gloucester.
No, there are no bases at Gloucester.
OpenSubtitles v2018

Dies ist keine tragfähige Basis für den Abschluss der Runde.
That is not a negotiation, that is a capitulation.
TildeMODEL v2018

Sie stellen daher alleine keine ausreichend solide Basis zur Begründung von Politikentwürfen dar.
As a result they cannot be regarded in themselves as a sufficiently solid basis for policy formulation.
TildeMODEL v2018

Du meinst ein persönlicher Groll ist keine solide politische Basis?
You mean a personal grudge isn't a solid political foundation?
OpenSubtitles v2018

Die keine geheime Basis unter Erde haben?
People who don't happen to have access to a top-secret underground shelter? What about them?
OpenSubtitles v2018

Wir haben keine Basis für eine Diener-Herr-Beziehung, nicht wahr?
We don't seem to have the basis of a servant-master relationship, do we?
OpenSubtitles v2018

Zwischen uns gibt es keine Basis.
There's no middle ground there.
OpenSubtitles v2018

Das ist natürlich noch keine solide Basis, aber es ist ein Anfang.
It's not much of a foundation, I'll grant you that, but... it's a start.
OpenSubtitles v2018

Sie haben keine Basis für einen Vergleich.
You have no basis for comparison.
OpenSubtitles v2018

Die Menschen und ich haben keine gemeinsame Basis.
Be that as it may, as species, we have no common ground.
OpenSubtitles v2018

Keine wirkliche Basis für Langfrist-Entscheidungen, lückenhfafte Informationen, die keine Perspektiveinschätzung ermöglichen.
"Not a basis for long-term decisions. Not sufficient information on which to base a valid assessment".
OpenSubtitles v2018

Anders als das Anker-Informationselement bildet es keine Basis der Vererbung.
Differently from the anchor information element it forms no basis for inheritance.
EuroPat v2