Translation of "Keine abgabe" in English

Ein Drücken der Taste während der Dosisabgabe hat keine weitere Fentanyl-Abgabe zur Folge.
Pressing the button during delivery of a dose will not result in additional fentanyl being administered.
TildeMODEL v2018

Bei den erfindungsgemäßen Materialien tritt während der Vakuumverdampfung keine Abgabe von Sauerstoff auf.
In the materials according to the invention, no oxygen is released during the vacuum evaporation.
EuroPat v2

Unternehmen gehört, braucht an diese Kammer keine Abgabe zu zahlen.
The levy in question cannot therefore be linked to formalities to which capital companies may be made subject by reason of their legal form.
EUbookshop v2

Auf ausgeführte Reben ist demnach keine Abgabe zu zahlen.
Exported vine plants are thus exempt from the charge.
EUbookshop v2

Es gibt keine Möglichkeit zur Abgabe einer Stellungnahme.
There is no possibility to submit comments.
ParaCrawl v7.1

Es erfolgt keine Abgabe an Kunden in Deutschland"
There is no charge to customers in Germany
ParaCrawl v7.1

Schnelle Abgabe, keine Warteschlange, genießen Sie Ihren Tag Gepäck frei.
Fast drop-off, no queue, enjoy your day luggage-free.
CCAligned v1

Es erfolgt keine Abgabe an Kunden in Deutschland" Farbe:
There is no charge to customers in Germany"(1)
ParaCrawl v7.1

Eine Vermögenserklärung liege nicht vor, und bestehe auch keine Pflicht zur Abgabe.
He had not submitted a declaration of assets, and there were no fees due.
ParaCrawl v7.1

Leider standen bei Caesarthai zu diesem Zeitpunkt keine Kitten zur Abgabe.
Unfortunately at this time there were no kitten available at CaesarThai.
ParaCrawl v7.1

Die GBTEC-Websites stellen in diesem Fall keine Aufforderung zur Abgabe eines Angebotes dar.
In that case, the GBTEC websites do not represent an invitation to submit an offer.
ParaCrawl v7.1

Zweitens ist es nicht wahr, daß keine Anträge auf Abgabe von Erklärungen zur Abstimmung vorlagen.
Second: it is not true that there were no requests for explanations of vote.
EUbookshop v2

In ihrem Wesen ist sie daher keine einkommensunabhängige Abgabe, wie das vorlegende Gericht angenommen hat.
In essence, therefore, it is not a duty bearing no relation to income, as the national court has suggested.
EUbookshop v2

Eine Applikation ohne Trägersubstanz stellt keine kontrollierte Abgabe sicher und kann die Entwicklung von Resistenzen begünstigen.
The application without a carrier substance cannot be safely controlled and can promote resistance development.
ParaCrawl v7.1

Experten sind sich darüber hinaus einig, dass von der Abgabe keine ökologische Wirkung ausgeht.
Furthermore, experts agree that the tax has no ecological impact.
ParaCrawl v7.1

Natürlich haben die eingereichten Änderungsanträge den Text verbessert, aber meiner Meinung nach beinhaltet die Position des Europäischen Parlaments - dem keine Befugnis zur Abgabe einer Stimme für oder gegen die Änderung der Verträge zuerkannt wurde - die Verpflichtung, die Unzulänglichkeiten im Bereich der Demokratisierung, der sozialen Rechte und der Menschenrechte aufzuzeigen und sichtbar zu machen, daß die Veränderung der Verträge, die beim Gipfel in Amsterdam erreicht wurde, es nicht ermöglicht, die Herausforderungen der zukünftigen Erweiterungen in angemessener Weise in Angriff zu nehmen.
Admittedly, the amendments tabled have improved the motion, but the European Parliament, whose right to vote to approve or reject the revision of the treaties has not been recognized, has an obligation to point out the draft treaty's inadequacies in the fields of democratization, social rights and human rights. It also has an obligation to make clear that the Amsterdam Treaty does not make it possible to meet effectively the challenge of future enlargements, and leaves it up to the parliaments - or, as the case may be, the people - of the individual Member States to decide, in accordance with the conditions laid down, whether or not to ratify the new treaty.
Europarl v8

Jedoch umfasst die EU-Pharmagesetzgebung keine Vorschriften zur Abgabe von Arzneimitteln an Privatpersonen, also zum Verkauf an die Öffentlichkeit durch Apotheker.
Nevertheless, the supply of medicines to private individuals, in other words the sale to the public by a pharmacist, is not regulated at Community level under pharmaceutical legislation.
Europarl v8

Gilt an diesem Tag keine Erstattung oder Abgabe für die Ausfuhr nach anderen Drittländern, so kann nach dem Verfahren des Artikels 23 der Verordnung (EWG) Nr. 1766/92 eine Sondermaßnahme erlassen werden.
Where no export refund or export tax exists for "other third countries" on the date of the original licence application, an ad hoc solution may be adopted, in accordance with the procedure laid down in Article 23 of Regulation (EEC) No 1766/92.
JRC-Acquis v3.0

Der Erzeuger, dessen spezifische Referenzmenge gemäß Artikel 1 Absatz 2 gekürzt wurde, muß keine Abgabe für diejenigen Milchmengen zahlen, die vor dem 1. April 1994 vermarktet werden und die die ihm am 1. April 1993 zur Verfügung stehende Menge nicht überschreiten.
The producer whose special reference quantity has been reduced pursuant to Article 1 (2), shall not be liable for the levy in respect of milk quantities marketed before 1 April 1994 which do not exceed the quantity which the possessed as at 1 April 1993.
JRC-Acquis v3.0

Aufgrund der Klage von zwei Erzeugern hat das Gericht erster Instanz in seinem Urteil vom 9. Dezember 1997 in den verbundenen Rechtssachen T-195/94 und T-202/94 entschieden, daß die Gemeinschaft für den Schaden aufkommen muß, den diese Erzeuger insofern erlitten haben, als in den ursprünglichen Gemeinschaftsbestimmungen über die zusätzliche Abgabe keine Zuteilung einer individuellen Referenzmenge für Betriebe vorgesehen war, die einer Verpflichtung gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 1078/77 unterlagen, und insofern, als nachträgliche Änderungen der Rechtsvorschriften die Gewährung spezifischer Referenzmengen an Übernehmer von gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 1078/77 gewährten Prämien ausschloß, die eine Referenzmenge gemäß Artikel 2 und/oder Artikel 6 der Verordnung (EWG) Nr. 857/84 erhalten hatten.
Whereas, on the application of two producers, the Court of First Instance, in its judgment of 9 December 1997 in joined cases T-195/94 and T-202/94, ordered the Community to make good the damage the said producers had suffered insofar as the original Community legislation establishing the additional levy scheme did not provide for the allocation of an individual reference quantity in respect of holdings subject to an undertaking pursuant to Regulation (EEC) No 1078/77 and insofar as subsequent amendments to the legislation excluded the allocation of special reference quantities to transferees of a premium granted pursuant to Regulation (EEC) No 1078/77 who had received a reference quantity by virtue of Article 2 and/or Article 6 of Regulation (EEC) No 857/84;
JRC-Acquis v3.0

Stellt sich indessen heraus, dass keine Abgabe des Mitgliedstaats fällig ist, werden die erhobenen Vorauszahlungen rückerstattet.
However, where it is found that no levy is due by the Member State, any advances collected should be reimbursed.
JRC-Acquis v3.0

Zudem wiederholte das Ministerium nochmals die im Schreiben vom 7. November 2002 vorgetragenen Begründungen dafür, dass das Ministerium in der Unterlassung der Abgabe keine Beeinträchtigung der Kapitalstruktur, der Solidität und des Gesamtwertes der Gesellschaft sah.
The Ministry, moreover, reiterated the arguments in the letter dated 7 November 2002 as to why it believed that the non-payment of the duty did not affect the company’s capital structure, solidity and total value.
DGT v2019

In diesem Fall verlöre der Steuerpflichtige das Recht auf den Abzug der Vorsteuer auf den Erwerb des Fahrzeugs, bräuchte jedoch für die private Nutzung des Fahrzeugs keine Abgabe zu entrichten.
In doing so, the taxable person would lose the right to deduct the VAT incurred on the purchase cost of the vehicle but would not be required to pay a daily charge for any use for private purposes.
DGT v2019

In diesem Fall verlöre der Steuerpflichtige das Recht auf den Abzug der Vorsteuer auf den Erwerb des Fahrzeugs, bräuchte jedoch für die Tage, an denen das Fahrzeug privat genutzt wird, keine Abgabe zu entrichten.
In doing so, the taxable person would lose the right to deduct the VAT on the purchase of the vehicle but would not be required to pay a daily charge for any private use.
DGT v2019