Translation of "Keine überraschung" in English
Nur
dann
werden
die
Ergebnisse
von
Referenden
keine
Überraschung
sein.
Only
then
will
the
results
of
referendums
not
be
a
surprise.
Europarl v8
Diesbezüglich
bietet
das
Kapitel
"Wachstum,
Beschäftigung
und
Euro"
keine
Überraschung.
In
this
context,
the
'Growth,
Employment
and
the
Euro'
section
of
the
work
programme
contains
no
surprises.
Europarl v8
Das
war
keine
Überraschung
für
mich.
No
surprise
there.
Europarl v8
Dies
war
also
keine
große
Überraschung.
There
was
therefore
nothing
very
surprising
in
this.
Europarl v8
An
sich
sind
die
Zahlen
nichts
besonders
Neues,
keine
Überraschung.
The
figures
themselves
are
nothing
new;
they
come
as
no
surprise.
Europarl v8
Herrn
Lindqvist
zu
hören,
ist
für
mich
keine
Überraschung.
It
was
no
surprise
to
me
to
hear
what
Mr
Lindqvist
said.
Europarl v8
Es
wird
keine
Überraschung
sein,
dass
ich
dem
voll
und
ganz
zustimme.
It
will
come
as
no
surprise
that
I
totally
agree
with
that.
Europarl v8
Für
jeden
freien
und
objektiven
Beobachter
ist
dies
keine
Überraschung.
To
any
disinterested,
objective
observer,
that
comes
as
no
surprise.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
stellen
diese
Entscheidung
und
die
ihr
zugrunde
liegende
Haltung
keine
Überraschung
dar.
Regrettably,
this
decision
and
the
attitude
giving
rise
to
it
comes
as
no
surprise.
Europarl v8
Es
ist
daher
keine
Überraschung,
dass
wir
als
Verlierer
dastehen.
It
is
therefore
not
astonishing,
if
we
appear
as
losers.
Europarl v8
Ihre
Zustimmung
wird
keine
Überraschung
sein.
Their
agreement
will
not
come
as
a
surprise.
Europarl v8
Das
ist
keine
allzu
große
Überraschung.
That
is
no
big
surprise.
Europarl v8
Dieser
Schritt
ist
keine
Überraschung,
sondern
war
zu
erwarten.
This
is
no
surprise;
it
was
to
be
expected.
Europarl v8
Also
keine
große
Überraschung,
dass
Obama
Kerry
dort
nicht
übertrumpfen
konnte.
No
big
surprise,
Obama
couldn't
do
better
than
Kerry
there.
TED2013 v1.1
Denn
das
sollte
keine
Überraschung
sein.
Because
this
didn't
want
to
be
a
surprise.
TED2020 v1
Das
sollte
allerdings
keine
Überraschung
sein.
This
should
be
no
surprise.
News-Commentary v14
Der
neue
Papst
ist
Katholik,
und
das
ist
keine
Überraschung.
The
new
pope
is
Catholic
and
that's
not
a
surprise.
Tatoeba v2021-03-10
Der
neue
Papst
ist
keine
Frau,
und
das
ist
keine
Überraschung.
The
new
Pope
is
not
a
woman
and
that's
not
a
surprise.
Tatoeba v2021-03-10
Dass
die
russische
Transition
dies
nicht
geleistet
hat,
ist
keine
Überraschung.
That
Russia's
transition
did
not
achieve
this
is
no
a
surprise.
News-Commentary v14
Es
sollte
daher
keine
Überraschung
sein,
dass
Arbeitgeber
Frauen
nicht
ernst
nehmen.
So
it
should
not
come
as
a
surprise
that
employers
don’t
take
women
seriously.
News-Commentary v14
Dieses
rasche
Wachstum
sollte
angesichts
der
weltweiten
Häufigkeit
psychischer
Probleme
keine
Überraschung
sein.
This
rapid
growth
should
not
be
surprising,
given
the
prevalence
of
mental-health
problems
worldwide.
News-Commentary v14
In
der
Tat
wäre
ein
neuer
palästinensischer
Aufstand
keine
Überraschung.
In
fact,
a
new
Palestinian
uprising
should
come
as
no
surprise.
News-Commentary v14
Dieser
Rückschlag
hätte
keine
Überraschung
sein
sollen.
That
backlash
should
not
have
come
as
a
surprise.
News-Commentary v14
Dass
Wirtschaftsspionage
stattfindet,
ist
keine
Überraschung.
That
economic
spying
takes
place
is
not
a
surprise.
WMT-News v2019
Das
ist
also
keine
große
Überraschung.
So
that's
no
great
surprise.
TED2013 v1.1
Wenn
ich
es
Ihnen
sagen
würde,
wäre
es
keine
Überraschung
mehr.
If
I
told
you
what
it
is
then
it
wouldn't
be
a
surprise
anymore.
OpenSubtitles v2018
Dann
wäre
es
ja
keine
Überraschung.
It
will
not
be
a
surprise,
then.
OpenSubtitles v2018