Translation of "Es ist keine überraschung" in English

Es ist daher keine Überraschung, dass wir als Verlierer dastehen.
It is therefore not astonishing, if we appear as losers.
Europarl v8

Es ist nun keine Überraschung mehr.
Delay has cost you the surprise element.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich es sage, ist es keine Überraschung mehr.
I have a little surprise planned. What is it?
OpenSubtitles v2018

Da ist es wohl keine Überraschung, dass Trevors Sohn auch noch sucht.
So, I guess it's no surprise that Trevor Mathis' son didn't stop, either.
OpenSubtitles v2018

Es ist keine Überraschung, dass er zu spät kommt.
Look, all I'm saying is we can't be surprised by his mañana attitude.
OpenSubtitles v2018

Da ist es keine Überraschung, dass sie Dankbarkeit mit romantischer Anziehungskraft verwechselt.
It's not surprising that she'd mistake gratitude for romantic attraction.
OpenSubtitles v2018

Es ist wohl keine Überraschung, wem wir das verdanken.
I'm sure it comes as no surprise whom we have to thank.
OpenSubtitles v2018

Aber es ist sicher keine Überraschung.
But there's one thing it's not, Mayer, that's unexpected.
OpenSubtitles v2018

Es ist keine Überraschung, dass sie von der Spur abgekommen ist.
It's no surprise that she went off the rails.
OpenSubtitles v2018

Es ist keine Überraschung, dass Ihr Herz am Ende ist.
It shouldn't come as a surprise that your heart is close to useless by now.
OpenSubtitles v2018

Es ist keine Überraschung, dass Mazlo so wenig geboten hat.
It's no surprise that Mazlo low-balled us.
OpenSubtitles v2018

Es ist jetzt wohl keine Überraschung mehr?
I guess it's not a surprise anymore.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir werfen ihrer Partei an ihrem Geburtstag, es ist keine Überraschung.
If we throw her party on her birthday, it's not a surprise.
OpenSubtitles v2018

Es ist keine Überraschung mehr, wenn ich das verrate.
What kind of fun would it be if I told you the answer?
OpenSubtitles v2018

Es ist keine Überraschung, dass Beechwood gut ist.
It's no surprise Beechwood is good.
OpenSubtitles v2018

Laird, es ist keine Überraschung, wenn ich...
Laird, it doesn't count as a sneak attack if I can see...
OpenSubtitles v2018

Es ist wirklich keine Überraschung, dass ich so ein Monster bin.
It really is no surprise I turned out to be such a monster.
OpenSubtitles v2018

Es ist keine Überraschung mehr, wenn ich's Dir jetzt erzähl.
It won't be a surprise if I tell you.
OpenSubtitles v2018

Es ist keine Überraschung, dass er weiß wie man einen Ort ausnutzt.
It's no surprise he knows how to scope out a place.
OpenSubtitles v2018

Es ist keine Überraschung, wenn Lex lügen würde.
It's no surprise that Lex would lie.
OpenSubtitles v2018

Nun, es ist keine völlige Überraschung.
Well, it's not a total surprise.
OpenSubtitles v2018

Es ist keine Überraschung, wenn man's weiß.
It's not a surprise if you know.
OpenSubtitles v2018

Außerdem ist es keine Überraschung das Tony Hawk keinen Blinden spielen kann.
And? Oh, Pete, it's awful. I couldn't believe how bad it was.
OpenSubtitles v2018

Es ist keine Überraschung, dass die Polizei den Blitz beneidet.
It's no big shock the police envy the Flash.
OpenSubtitles v2018

Es ist also keine Überraschung, dass wir unglaublich viel verschwenden.
So, no surprise, there's lots and lots of waste.
QED v2.0a

Es ist wahrscheinlich keine Überraschung: New York City hat die weltbesten Pizzen.
It probably comes as no surprise: New York City has the world's best pizza.
ParaCrawl v7.1

Ich denke es ist keine Überraschung das ich ein Raspberry Fan...
I think it’s not a surprise that I’m a Raspberry Fan...
CCAligned v1

Nun, es ist keine Überraschung, wie..
Well it's no surprise as she is a very..
ParaCrawl v7.1

Es ist also keine Überraschung, dass während unseres Aufenthalts mehrere Hochzeiten stattfanden...
It is not surprising that we came across several weddings there....
ParaCrawl v7.1

Daher ist es keine Überraschung, dass Rindersamen weltweit gehandelt wird.
Hence, it is no surprise that bovine semen is traded worldwide.
ParaCrawl v7.1