Translation of "Es ist kein" in English
Dennoch
ist
es
kein
Standpunkt,
den
Europa
vertreten
könnte
oder
sollte.
Yet
it
is
not
a
position
that
Europe
could
or
should
have
followed.
Europarl v8
Es
ist
kein
Blankoscheck
für
Urheberrechtsinhaber.
It
is
not
a
blank
cheque
for
copyright
holders.
Europarl v8
Es
ist
kein
Geheimnis,
dass
Polens
Sicherheit
der
Energieversorgung
auf
Kohle
aufbaut.
It
is
no
secret
that
Poland's
energy
security
is
based
on
coal.
Europarl v8
In
der
Tat
ist
es
kein
Menü
à
la
carte.
Indeed,
it
is
not
an
à
la
carte
menu.
Europarl v8
Es
ist
kein
wesentlicher
Fortschritt
in
Sicht
hinsichtlich
der
Bekämpfung
der
allgegenwärtigen
Korruption.
There
is
no
fundamental
progress
in
sight
regarding
the
fight
against
all-pervasive
corruption.
Europarl v8
Es
ist
kein
einfacher
Prozess
und
wir
werden
uns
weiterhin
mit
ihm
auseinandersetzen.
It
is
not
an
easy
process
and
we
will
continue
to
deal
with
it.
Europarl v8
Es
ist
jedoch
kein
Maßstab
für
die
Umweltverträglichkeit
oder
die
soziale
Eingliederung.
It
is
not,
however,
a
measure
of
environmental
sustainability
or
social
inclusion.
Europarl v8
Es
ist
nämlich
kein
Ausbildungs-
oder
Berufsbildungsprogramm,
sondern
eher
ein
einseitiges
Propagandaunternehmen.
It
is
not
an
educational
or
training
programme,
but
rather
a
one-sided
propaganda
organization.
Europarl v8
Es
ist
aber
auch
kein
neues
Problem.
And
the
problem
is
by
no
means
new.
Europarl v8
Es
ist
kein
Datenaustausch
mit
anderen
EVUs
notwendig.
No
data
exchange
to
other
RUs
is
needed.
DGT v2019
Deshalb
ist
es
auch
kein
Verstoß
gegen
die
Religionsfreiheit.
Therefore,
it
does
not
violate
the
freedom
of
religion.
Europarl v8
Es
ist
kein
Vertrag
nur
für
ein
Wirtschaftsgebilde.
It
is
not
a
treaty
for
an
economic
entity
alone.
Europarl v8
Es
ist
kein
schlechtes
Ziel
für
Europa.
It
is
not
a
bad
aim
for
Europe.
Europarl v8
Es
ist
kein
einfacher
Haushalt
gewesen.
The
budget
has
not
been
easy.
Europarl v8
Es
ist
kein
inhaltliches,
sondern
logisches
Problem.
It
is
not
a
problem
of
content,
but
one
of
logic.
Europarl v8
Es
ist
kein
einziger
abschließender
Beweis
gegen
Peltier
erbracht
worden.
Not
a
single
piece
of
conclusive
evidence
was
brought
against
Peltier.
Europarl v8
Es
ist
aber
auch
kein
Vertrauensvotum.
Nor
is
it
a
vote
of
confidence.
Europarl v8
Wie
Herr
Vondra
schon
sagte,
ist
es
kein
politisches
Problem.
It
is
not,
as
Mr
Vondra
said,
a
political
problem.
Europarl v8
Es
ist
kein
Zufall,
dass
in
diesem
Zusammenhang
alle
gleich
sind.
It
is
no
coincidence
that
all
are
the
same
in
this
respect.
Europarl v8
Wenn
das
Europäische
Parlament
politische
Bemerkungen
zensiert,
ist
es
kein
Parlament
mehr.
If
the
European
Parliament
censors
political
comment,
it
ceases
to
be
a
Parliament.
Europarl v8
Es
ist
auch
kein
Zufall,
dass
wir
seither
mehrere
Male
zurückgekehrt
sind.
It
is
no
accident
that
we
have
already
returned
several
times
since
then.
Europarl v8
Es
ist
kein
schönes
Bild,
das
sich
uns
bietet.
It
is
not
a
pretty
picture.
Europarl v8
Es
ist
kein
Zufall,
daß
fast
alle
europäische
Inseln
Ziel
1-Regionen
sind.
It
is
not
by
chance
that
almost
all
European
island
regions
are
Objective
1.
Europarl v8
Es
ist
ja
kein
theologisches
Thema.
It
is
not
a
question
of
theology.
Europarl v8
Nein,
es
ist
kein
Staatsgeheimnis.
No,
it
is
not
a
State
secret.
Europarl v8
Es
ist
kein
Sieg
für
Frankreich
und
keine
Niederlage
für
das
Vereinigte
Königreich.
It
is
not
a
victory
for
France
or
a
defeat
for
the
UK.
Europarl v8
Es
ist
kein
rein
internes
Problem
oder
das
Problem
eines
einzelnen
Mitgliedstaates.
It
is
not
a
mere
internal
or
a
single
Member
State
problem.
Europarl v8
Es
ist
nämlich
kein
Argument,
es
ist
ein
Totschlagargument.
It
is
actually
not
an
argument
at
all;
it
is
a
knock-out
argument.
Europarl v8