Translation of "Kein vertrauen" in English
Die
Verbraucher
werden
unter
solchen
Umständen
kein
Vertrauen
haben.
Consumers
will
not
have
confidence
in
such
a
scenario.
Europarl v8
Fortgesetzte
Streitigkeiten
mit
Gasversorgern
und
die
Politisierung
der
Energieressourcen
schaffen
kein
größeres
Vertrauen.
Continuing
disputes
with
gas
suppliers
and
the
politicisation
of
energy
resources
do
not
increase
trust.
Europarl v8
Wir
haben
wirklich
kein
Vertrauen
in
den
Präsidenten
der
Kommission.
In
fact,
we
have
no
confidence
in
the
President
of
the
Commission.
Europarl v8
Ist
die
Vertraulichkeit
nicht
gewährleistet,
kann
kein
Vertrauen
entstehen.
If
there
is
no
guarantee
of
confidentiality,
there
can
be
no
trust.
Europarl v8
Wir
haben
kein
Vertrauen
in
dieses
absurde
Abstimmungssystem.
We
have
no
confidence
in
this
ridiculous
voting
system.
Europarl v8
Andernfalls
bleibt
es
wertlos,
weil
die
Marktteilnehmer
kein
Vertrauen
haben.
Otherwise,
the
system
will
expire
through
a
lack
of
faith
on
the
part
of
the
market
operators.
Europarl v8
Doch
es
gibt
kein
Wirtschaftswachstum,
weil
kein
Vertrauen
vorhanden
ist.
But
there
is
no
economic
growth
because
there
is
no
confidence.
Europarl v8
Die
polnischen
Bürger
haben
kein
großes
Vertrauen
in
ihre
Politiker.
Polish
citizens
do
not
have
much
faith
in
their
own
politicians.
Europarl v8
Warum
haben
wir
kein
Vertrauen
in
unsere
eigenen
Systeme?
Why
do
we
not
have
faith
in
our
own
schemes?
Europarl v8
Diese
pyromanen
Feuerwehrleute
verdienen
kein
Vertrauen.
Fire-fighters
who
indulge
in
arson
do
not
deserve
our
trust.
Europarl v8
Wenn
man
kein
Vertrauen
hat,
kann
man
keine
Zustimmung
erteilen.
When
we
do
not
have
confidence,
we
do
not
invest.
Europarl v8
Wenn
kein
Vertrauen
da
ist,
dann
gibt
es
auch
keine
politischen
Lösungen.
Where
trust
is
absent,
there
are
no
political
solutions
either.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
haben
wir
kein
Vertrauen
in
Ihre
guten
Absichten.
That
is
why
we
have
no
faith
in
your
good
intentions.
Europarl v8
Das
heißt,
dass
die
Völker
Europas
kein
Vertrauen
mehr
zu
Brüssel
haben.
That
means,
the
people
of
Europe
no
longer
have
confidence
in
Brussels.
Europarl v8
Ohne
Beschäftigung
wird
es
kein
Vertrauen
geben.
There
will
be
no
confidence
without
employment.
Europarl v8
Wo
es
kein
Vertrauen
gibt,
wird
die
Musik
einfach
verwelken.
Where
there
is
no
trust,
the
music
quite
simply
withers
away.
TED2013 v1.1
Kein
Vertrag
könnte
Vertrauen
erwecken
,
wenn
seine
Bestimmungen
ständig
geändert
würden
.
No
contract
could
inspire
confidence
if
its
terms
were
to
change
constantly
.
ECB v1
Sie
hat
kein
Vertrauen
mehr
in
den
Arzt.
She
doesn't
trust
the
doctor
any
more.
Tatoeba v2021-03-10
Weshalb
bringst
du
uns
kein
Vertrauen
entgegen,
was
Yusuf
angeht?
Why
is
it
that
you
do
not
trust
us
with
Joseph?
Tanzil v1
Sie
haben
schlichtweg
kein
Vertrauen
in
Sie.
They
just
don't
trust
you.
Tatoeba v2021-03-10
Ein
Land,
in
dem
Rezession
oder
Depression
herrscht,
erweckt
kein
Vertrauen.
A
country
in
recession
or
depression
does
not
inspire
confidence.
News-Commentary v14
Die
Menschen
haben
kein
Vertrauen
in
professionelle
Politiker.
People
don’t
trust
the
professionals.
News-Commentary v14
Dies
ist
der
Grund,
warum
ich
dieser
Kommission
kein
Vertrauen
entgegen
bringe.
This
is
why
I
cannot
trust
such
a
Commission.
News-Commentary v14
Zu
Jacques
Chirac
habe
ich
in
dieser
Hinsicht
kein
Vertrauen.
Here
I
have
no
confidence
in
Jacques
Chirac.
News-Commentary v14
Dies
lässt
erkennen,
dass
Investoren
kein
Vertrauen
in
eine
dauerhafte
Erholung
haben.
This
suggests
that
investors
lack
confidence
in
the
durability
of
the
recovery.
News-Commentary v14
Kim
wird
einseitigen
Garantien
der
USA
allerdings
kein
Vertrauen
schenken.
But
Kim
will
not
trust
unilateral
US
guarantees.
News-Commentary v14
Doch
die
Optimaten
brachten
Carbo
kein
Vertrauen
entgegen.
But
the
optimates
did
not
trust
Carbo.
Wikipedia v1.0
Ich
habe
kein
Vertrauen
zu
dir.
I've
no
earthly
reason
to
think
I
can
trust
you.
OpenSubtitles v2018