Translation of "Kein nachweis von" in English
Bislang
ist
allerdings
kein
einziger
direkter
Nachweis
von
Gravitationswellen
geglückt.
To
date,
there
has
not
been
a
single
detection
event
by
any
of
the
existing
detectors.
Wikipedia v1.0
Anamnestisch
war
kein
Nachweis
von
Krampfanfaellen
oder
Bewusstseinsstoerungen.
However,
there
was
no
history
of
convulsion
or
altered
sensorium.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grunde
konnte
aus
den
Daten
kein
Nachweis
der
Wirksamkeit
von
Bufexamac
abgeleitet
werden.
Because
of
this,
no
evidence
of
the
effectiveness
of
bufexamac
could
be
derived
from
them.
ELRC_2682 v1
Für
die
Zulassung
zum
teilstrukturierten
Promotionsstudium
muss
momentan
noch
kein
Nachweis
von
Deutschkenntnissen
eingereicht
werden.
German
language
skills
are
not
a
pre-requisite
for
international
doctoral
candidates.
ParaCrawl v7.1
Aus
juristischer
Sicht
ist
bei
Zyklus
B
kein
Kompatibilitäts-Nachweis
von
Ladegut
und
Zyklus
notwendig.
From
a
legal
point
of
view,
the
B-cycle
prevents
the
need
to
prove
the
load
vs
cycle
compatibility.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
kein
Nachweis
erbracht,
dass
von
staatlicher
Seite,
unter
anderem
auch
über
den
staatlichen
Anteilseigner,
kein
Einfluss
auf
die
Geschäftsentscheidungen
des
Unternehmens
genommen
wurde.
Therefore,
no
evidence
was
available
that
this
company’s
decisions
could
not
be
significantly
influenced
by
the
State,
including
through
the
State-owned
shareholder.
DGT v2019
Vor
der
Einnahme
von
Rubraca
als
Erhaltungstherapie
bei
erwachsenen
Patientinnen
mit
rezidiviertem
high-grade
epithelialem
Ovarial-
(EOC),
Eileiter-
(FTC)
oder
primärem
Peritonealkarzinom
(PPC),
die
nach
platinbasierter
Chemotherapie
in
vollständiger
oder
partieller
Remission
sind,
muss
kein
Test
auf
Nachweis
von
BRCA-Mutationen
durchgeführt
werden.
There
is
no
requirement
for
BRCA
testing
prior
to
using
Rubraca
for
the
maintenance
treatment
of
adult
patients
with
relapsed
high-grade
epithelial
ovarian
cancer
(EOC),
fallopian
tube
cancer
(FTC),
or
primary
peritoneal
cancer
(PPC)
who
are
in
a
complete
or
partial
response
to
platinum-based
chemotherapy.
ELRC_2682 v1
Es
wurden
nur
geringfügige
Mängel
festgestellt,
von
denen
man
nicht
der
Ansicht
war,
dass
sie
das
Ergebnis
der
klinischen
Bioäquivalenz
beeinflussen
(z.
B.
exakte
EDTA-Matrix
nicht
spezifiziert,
keine
validierte
Chargengröße
vorgegeben,
kein
Nachweis
des
Einflusses
von
hämolytischem
oder
lipämischem
Plasma,
Matrixeffekt
in
vier
unterschiedlichen
Plasmachargen
gezeigt).
Only
minor
deficiencies
were
identified,
which
were
not
considered
to
influence
the
outcome
of
the
clinical
bioequivalence
(e.g.
exact
EDTA
matrix
not
specified,
validated
batch
size
not
given,
no
influence
of
haemolytic
or
lipidaemic
plasma
shown,
matrix
effect
in
4
different
plasma
batches
shown).
ELRC_2682 v1
Abgesehen
von
diesem
Einzelfall
wurde
von
den
Mitgliedstaaten
anhand
der
von
den
einzelstaatlichen
zuständigen
Behörden
durchgeführten
Kontrollen
kein
Nachweis
von
Bt10
gemeldet.
Apart
from
this
specific
case,
no
finding
of
Bt10
has
been
reported
by
Member
States
on
the
basis
of
the
controls
carried
out
by
national
competent
authorities.
DGT v2019
Bei
HBeAg-positiven
Kindern
und
Jugendlichen
sollte
die
Behandlung
mindestens
12
Monate
nach
Erreichen
eines
nicht
nachweisbaren
HBV-DNA-Status
und
HBeAg-Serokonversion
(kein
Nachweis
von
HBeAg
und
anti-HBe-Nachweis
bei
zwei
aufeinanderfolgenden
Serumproben,
die
in
einem
Abstand
von
mindestens
3-6
Monaten
genommen
wurden)
oder
bis
zur
HBs-
Serokonversion
oder
bis
zum
Nachweis
eines
Wirksamkeitsverlusts
weitergeführt
werden.
In
HBeAg
positive
paediatric
patients,
treatment
should
be
administered
for
at
least
12
months
after
achieving
undetectable
HBV
DNA
and
HBeAg
seroconversion
(HBeAg
loss
and
anti-HBe
detection
on
two
consecutive
serum
samples
at
least
3-6
months
apart)
or
until
HBs
seroconversion
or
there
is
loss
of
efficacy.
TildeMODEL v2018
Nach
Beendigung
der
Umsetzung
(kein
Nachweis
von
freiem
Amin)
gibt
man
18,3
Teile
Nicotinsäureamid
hinzu
und
führt
die
dritte
Kondensations
reaktion
unter
dreistündigem
Kochen
am
Rückfluß
bei
einem
pH-Wert
zwischen
4,5
und
5
durch.
After
the
reaction
has
ended
(no
detectable
free
amine),
18.3
parts
of
nicotinamide
are
added,
and
the
third
condensation
reaction
is
carried
out
by
refluxing
for
three
hours
at
a
pH
value
between
4.5
and
5.
EuroPat v2
Mit
Hilfe
der
in
dieser
Anmeldung
beschriebenen
Antikörper
konnte
jedoch
kein
Immunoassay
zum
Nachweis
von
IFN-omega
etabliert
werden,
da
der
Anteil
der
IFN-omega-spezifischen
Antikörper
im
polyklonalen
Immunoglobulin,
das
zur
Beschichtung
eingesetzt
wurde,
viel
zu
gering
war.
It
is
not
possible
to
conduct
an
immunoassay
for
detecting
IFN-omega
using
these
antibodies
because
the
level
of
IFN-omega-specific
antibodies
in
the
polyclonal
immunoglobulin
used
as
the
coating
antibody
is
too
low.
EuroPat v2
Ein
Erregernachweis
gelang
im
vorliegenden
Fall
nicht,
ebenso
kein
Nachweis
von
spezifischen
und
pathologisch
erhöhten
IgM-Antikörpern.
A
pathogen
could
not
be
found
in
this
case.
Also
no
evidence
of
specific
and
pathologically
increased
IgM-antibodies.
CCAligned v1
Es
ist
aber
davon
auszugehen,
dass
bei
einer
frühen
Leberzirrhose
(kein
Nachweis
von
Ösophagusvarizen)
kein
negativer,
sondern
eher
ein
positiver
Einfluss
auf
den
Gesamtverlauf
der
Erkrankung
zu
erwarten
sein
dürfte.
It
can
be
assumed,
however,
that
in
case
of
an
early
cirrhosis
of
the
liver
(without
finding
of
esophageal
varices)
not
a
negative
however
rather
a
positive
influence
on
the
overall
course
of
the
illness
could
be
expected.
ParaCrawl v7.1
Schwester
Anna
sagte:
"Die
Ärzte
sagten
mir,
dass
auf
den
ersten
Röntgenbildern
der
Krebs
klar
zu
erkennen
ist,
dass
aber
nach
dieser
Untersuchung
keine
Spur
und
kein
Nachweis
von
Krebs
mehr
erkennbar
wäre.
Sister
Anna
said,
that
the
doctors
told
her,
that
the
first
diagnoses
showed
cancer,
but
now
there
is
no
more
trace
or
evidence
of
cancer
to
be
found.
ParaCrawl v7.1
In
Übereinstimmung
mit
den
aktuellen
Leitlinien
für
Kinder
und
Jugendliche
kann
ein
Absetzen
der
Behandlung
in
folgenden
Fällen
erwogen
werden:
Bei
HBeAg-positiven
Kindern
und
Jugendlichen
sollte
die
Behandlung
mindestens
12
Monate
nach
Erreichen
eines
nicht
nachweisbaren
HBV-DNA-Status
und
HBeAg-Serokonversion
(kein
Nachweis
von
HBeAg
und
anti-HBe-Nachweis
bei
zwei
aufeinanderfolgenden
Serumproben,
die
in
einem
Abstand
von
mindestens
3-6
Monaten
genommen
wurden)
oder
bis
zur
HBsSerokonversion
oder
bis
zum
Nachweis
eines
Wirksamkeitsverlusts
weitergeführt
werden.
In
HBeAg
positive
paediatric
patients,
treatment
should
be
administered
for
at
least
12
months
after
achieving
undetectable
HBV
DNA
and
HBeAg
seroconversion
(HBeAg
loss
and
anti-HBe
detection
on
two
consecutive
serum
samples
at
least
3-6
months
apart)
or
until
HBs
seroconversion
or
there
is
loss
of
efficacy.
ELRC_2682 v1
Daher
gibt
es
keinen
Nachweis
von
Wechselwirkungen
mit
IVEMEND
150
mg
und
5-HT3-Antagonisten.
Therefore,
there
is
no
evidence
of
interaction
with
the
use
of
IVEMEND
150
mg
and
5-HT3
antagonists.
ELRC_2682 v1
Es
liegen
keine
Daten
zum
Nachweis
von
Rolapitant
in
der
Muttermilch
vor.
There
are
no
data
on
the
presence
of
rolapitant
in
human
milk.
ELRC_2682 v1
Aber
es
gibt
keine
Nachweise
von
Schussverletzungen.
But
there
is
no
evidence
of
gunshot
wounds
whatsoever
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
keinen
Nachweis
von
ungewöhnlichen
Anrufen.
There's
no
record
of
any
unusual
calls.
OpenSubtitles v2018
Bisher
gibt
es
keinen
Nachweis
von
Leben
auf
anderen
Planeten
in
unserem
Sonnensystem.
So
far,
no
evidence
of
life
on
the
other
planets
of
our
solar
system
has
been
found.
ParaCrawl v7.1
Die
präsentierten
Daten
liefern
keinen
Nachweis
von
einer
in-vivo-Sturzentleerung
durch
die
Formulierung
unter
Nicht-Nüchtern-Bedingungen.
The
presented
data
does
not
give
evidence
of
in
vivo
dose-dumping
from
the
formulation
under
fed
conditions.
ELRC_2682 v1
Es
wurden
keine
Studien
zum
Nachweis
von
Wechselwirkungen
von
Episalvan
mit
anderen
Arzneimitteln
durchgeführt.
No
studies
have
been
performed
to
establish
whether
Episalvan
will
interact
with
other
medicines.
ELRC_2682 v1
Die
hohe
Spezifität
der
monoklonalen
Antikörper
erlaubt
deshalb
keinen
generellen
Nachweis
von
beliebigen
Tumoren.
Thus,
the
high
specificity
of
the
monoclonal
antibodies
does
not
allow
general
detection
of
tumors
of
interest.
EuroPat v2
Außerdem
erhöht
Ocrevus
deutlich
die
Wahrscheinlichkeit,
dass
ein
Patient
nachweislich
keine
Anzeichen
von
Krankheitsaktivität
in
Form
von
Gehirnläsionen,
Schüben
und
Fortschreiten
der
Behinderung
hat.
Ocrevus
also
significantly
increases
the
chance
of
a
patient
having
no
evidence
of
disease
activity
(brain
lesions,
relapses
and
worsening
of
disability).
ELRC_2682 v1
In
der
Sitzung
des
Flugsicherheitsausschusses
am
10.
November
2010
lieferten
die
zuständigen
Behörden
der
Russischen
Föderation
allerdings
keinen
Nachweis,
dass
alle
von
YAK
Service
betriebenen
Luftfahrzeuge
über
die
von
der
ICAO
vorgeschriebene
und
für
den
kommerziellen
internationalen
Luftverkehr
notwendige
Ausrüstung
in
betriebsfähigem
Zustand
verfügen.
However,
at
the
meeting
of
the
Air
Safety
Committee
on
10
November
2010
the
competent
authorities
of
the
Russian
Federation
did
not
provide
evidence
that
all
aircraft
operated
by
YAK
Service
are
fitted
with
serviceable
ICAO
mandatory
equipment
necessary
for
international
commercial
air
transport.
DGT v2019
Da
die
Möglichkeit
einer
neuen
Freisetzung
von
Jod-131
sehr
gering
ist,
sollte
keine
Analyse
zum
Nachweis
von
Jod-131
mehr
vorgeschrieben
werden.
As
the
possibility
of
new
releases
of
iodine-131
are
very
minimal,
it
is
appropriate
to
no
longer
require
the
analysis
for
the
presence
of
iodine-131.
DGT v2019
Es
sei
darauf
hingewiesen,
dass
das
Muster
der
Bonitätseinstufung
und
die
Bewertung
des
Kreditrisikos
eines
unbekannten
Unternehmens
eines
unbekannten
Wirtschaftszweigs
keinen
Nachweis
für
die
von
der
Kommission
geforderte
Bewertung
des
Kreditrisikos
eines
der
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Ausführer
darstellen.
It
is
noted
that
the
credit
rating
template
and
the
credit
rating
for
unknown
company
of
unknown
industry
is
not
an
evidence
of
the
credit
risk
assessment
of
one
of
the
sampled
exporters
as
requested
by
the
Commission.
DGT v2019
Diese
Laboratorien
führen
keine
Analysen
zum
Nachweis
von
in
Proben
durch,
die
in
Fällen
des
Verdachts
auf
eine
Vesikulärerkrankung
entnommen
wurden.
These
laboratories
shall
not
carry
out
virus
detection
in
samples
taken
from
suspect
cases
of
vesicular
diseases.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
es
noch
keinen
Nachweis
von
BSE
bei
Schafen
unter
natürlichen
Bedingungen
gibt,
gelten
die
meisten
Rechtsvorschriften,
die
sich
auf
BSE
bei
Rindern
beziehen,
auch
für
Schafe.
Notwithstanding
the
absence
of
evidence
that
BSE
exists
in
sheep
under
natural
conditions,
much
of
the
legislation
which
applies
to
BSE
in
bovines
applies
also
to
sheep.
TildeMODEL v2018
Siemens
hat
jedoch
keinen
Nachweis
für
Pläne
von
Anbietern,
die
in
Europa
noch
nicht
aktiv
sind,
sich
an
Ausschreibungen
im
EWR
zu
beteiligen.
However,
Siemens
provides
no
evidence
of
any
attempts
or
plans
by
suppliers
not
yet
active
in
Europe
to
participate
in
tenders
in
the
EEA.
DGT v2019