Translation of "Kein nachweis von" in English

Bislang ist allerdings kein einziger direkter Nachweis von Gravitationswellen geglückt.
To date, there has not been a single detection event by any of the existing detectors.
Wikipedia v1.0

Anamnestisch war kein Nachweis von Krampfanfaellen oder Bewusstseinsstoerungen.
However, there was no history of convulsion or altered sensorium.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grunde konnte aus den Daten kein Nachweis der Wirksamkeit von Bufexamac abgeleitet werden.
Because of this, no evidence of the effectiveness of bufexamac could be derived from them.
ELRC_2682 v1

Für die Zulassung zum teilstrukturierten Promotionsstudium muss momentan noch kein Nachweis von Deutschkenntnissen eingereicht werden.
German language skills are not a pre-requisite for international doctoral candidates.
ParaCrawl v7.1

Aus juristischer Sicht ist bei Zyklus B kein Kompatibilitäts-Nachweis von Ladegut und Zyklus notwendig.
From a legal point of view, the B-cycle prevents the need to prove the load vs cycle compatibility.
ParaCrawl v7.1

Es wurde kein Nachweis erbracht, dass von staatlicher Seite, unter anderem auch über den staatlichen Anteilseigner, kein Einfluss auf die Geschäftsentscheidungen des Unternehmens genommen wurde.
Therefore, no evidence was available that this company’s decisions could not be significantly influenced by the State, including through the State-owned shareholder.
DGT v2019

Vor der Einnahme von Rubraca als Erhaltungstherapie bei erwachsenen Patientinnen mit rezidiviertem high-grade epithelialem Ovarial- (EOC), Eileiter- (FTC) oder primärem Peritonealkarzinom (PPC), die nach platinbasierter Chemotherapie in vollständiger oder partieller Remission sind, muss kein Test auf Nachweis von BRCA-Mutationen durchgeführt werden.
There is no requirement for BRCA testing prior to using Rubraca for the maintenance treatment of adult patients with relapsed high-grade epithelial ovarian cancer (EOC), fallopian tube cancer (FTC), or primary peritoneal cancer (PPC) who are in a complete or partial response to platinum-based chemotherapy.
ELRC_2682 v1

Es wurden nur geringfügige Mängel festgestellt, von denen man nicht der Ansicht war, dass sie das Ergebnis der klinischen Bioäquivalenz beeinflussen (z. B. exakte EDTA-Matrix nicht spezifiziert, keine validierte Chargengröße vorgegeben, kein Nachweis des Einflusses von hämolytischem oder lipämischem Plasma, Matrixeffekt in vier unterschiedlichen Plasmachargen gezeigt).
Only minor deficiencies were identified, which were not considered to influence the outcome of the clinical bioequivalence (e.g. exact EDTA matrix not specified, validated batch size not given, no influence of haemolytic or lipidaemic plasma shown, matrix effect in 4 different plasma batches shown).
ELRC_2682 v1

Abgesehen von diesem Einzelfall wurde von den Mitgliedstaaten anhand der von den einzelstaatlichen zuständigen Behörden durchgeführten Kontrollen kein Nachweis von Bt10 gemeldet.
Apart from this specific case, no finding of Bt10 has been reported by Member States on the basis of the controls carried out by national competent authorities.
DGT v2019

Bei HBeAg-positiven Kindern und Jugendlichen sollte die Behandlung mindestens 12 Monate nach Erreichen eines nicht nachweisbaren HBV-DNA-Status und HBeAg-Serokonversion (kein Nachweis von HBeAg und anti-HBe-Nachweis bei zwei aufeinanderfolgenden Serumproben, die in einem Abstand von mindestens 3-6 Monaten genommen wurden) oder bis zur HBs- Serokonversion oder bis zum Nachweis eines Wirksamkeitsverlusts weitergeführt werden.
In HBeAg positive paediatric patients, treatment should be administered for at least 12 months after achieving undetectable HBV DNA and HBeAg seroconversion (HBeAg loss and anti-HBe detection on two consecutive serum samples at least 3-6 months apart) or until HBs seroconversion or there is loss of efficacy.
TildeMODEL v2018

Nach Beendigung der Umsetzung (kein Nachweis von freiem Amin) gibt man 18,3 Teile Nicotinsäureamid hinzu und führt die dritte Kondensations reaktion unter dreistündigem Kochen am Rückfluß bei einem pH-Wert zwischen 4,5 und 5 durch.
After the reaction has ended (no detectable free amine), 18.3 parts of nicotinamide are added, and the third condensation reaction is carried out by refluxing for three hours at a pH value between 4.5 and 5.
EuroPat v2

Mit Hilfe der in dieser Anmeldung beschriebenen Antikörper konnte je­doch kein Immunoassay zum Nachweis von IFN-omega etabliert werden, da der Anteil der IFN-omega-spezifischen Antikörper im polyklonalen Immunoglobulin, das zur Beschichtung einge­setzt wurde, viel zu gering war.
It is not possible to conduct an immunoassay for detecting IFN-omega using these antibodies because the level of IFN-omega-specific antibodies in the polyclonal immunoglobulin used as the coating antibody is too low.
EuroPat v2

Ein Erregernachweis gelang im vorliegenden Fall nicht, ebenso kein Nachweis von spezifischen und pathologisch erhöhten IgM-Antikörpern.
A pathogen could not be found in this case. Also no evidence of specific and pathologically increased IgM-antibodies.
CCAligned v1

Es ist aber davon auszugehen, dass bei einer frühen Leberzirrhose (kein Nachweis von Ösophagusvarizen) kein negativer, sondern eher ein positiver Einfluss auf den Gesamtverlauf der Erkrankung zu erwarten sein dürfte.
It can be assumed, however, that in case of an early cirrhosis of the liver (without finding of esophageal varices) not a negative however rather a positive influence on the overall course of the illness could be expected.
ParaCrawl v7.1

Schwester Anna sagte: "Die Ärzte sagten mir, dass auf den ersten Röntgenbildern der Krebs klar zu erkennen ist, dass aber nach dieser Untersuchung keine Spur und kein Nachweis von Krebs mehr erkennbar wäre.
Sister Anna said, that the doctors told her, that the first diagnoses showed cancer, but now there is no more trace or evidence of cancer to be found.
ParaCrawl v7.1

In Übereinstimmung mit den aktuellen Leitlinien für Kinder und Jugendliche kann ein Absetzen der Behandlung in folgenden Fällen erwogen werden: Bei HBeAg-positiven Kindern und Jugendlichen sollte die Behandlung mindestens 12 Monate nach Erreichen eines nicht nachweisbaren HBV-DNA-Status und HBeAg-Serokonversion (kein Nachweis von HBeAg und anti-HBe-Nachweis bei zwei aufeinanderfolgenden Serumproben, die in einem Abstand von mindestens 3-6 Monaten genommen wurden) oder bis zur HBsSerokonversion oder bis zum Nachweis eines Wirksamkeitsverlusts weitergeführt werden.
In HBeAg positive paediatric patients, treatment should be administered for at least 12 months after achieving undetectable HBV DNA and HBeAg seroconversion (HBeAg loss and anti-HBe detection on two consecutive serum samples at least 3-6 months apart) or until HBs seroconversion or there is loss of efficacy.
ELRC_2682 v1

Daher gibt es keinen Nachweis von Wechselwirkungen mit IVEMEND 150 mg und 5-HT3-Antagonisten.
Therefore, there is no evidence of interaction with the use of IVEMEND 150 mg and 5-HT3 antagonists.
ELRC_2682 v1

Es liegen keine Daten zum Nachweis von Rolapitant in der Muttermilch vor.
There are no data on the presence of rolapitant in human milk.
ELRC_2682 v1

Aber es gibt keine Nachweise von Schussverletzungen.
But there is no evidence of gunshot wounds whatsoever
OpenSubtitles v2018

Es gibt keinen Nachweis von ungewöhnlichen Anrufen.
There's no record of any unusual calls.
OpenSubtitles v2018

Bisher gibt es keinen Nachweis von Leben auf anderen Planeten in unserem Sonnensystem.
So far, no evidence of life on the other planets of our solar system has been found.
ParaCrawl v7.1

Die präsentierten Daten liefern keinen Nachweis von einer in-vivo-Sturzentleerung durch die Formulierung unter Nicht-Nüchtern-Bedingungen.
The presented data does not give evidence of in vivo dose-dumping from the formulation under fed conditions.
ELRC_2682 v1

Es wurden keine Studien zum Nachweis von Wechselwirkungen von Episalvan mit anderen Arzneimitteln durchgeführt.
No studies have been performed to establish whether Episalvan will interact with other medicines.
ELRC_2682 v1

Die hohe Spezifität der monoklonalen Antikörper erlaubt deshalb keinen generellen Nachweis von beliebigen Tumoren.
Thus, the high specificity of the monoclonal antibodies does not allow general detection of tumors of interest.
EuroPat v2

Außerdem erhöht Ocrevus deutlich die Wahrscheinlichkeit, dass ein Patient nachweislich keine Anzeichen von Krankheitsaktivität in Form von Gehirnläsionen, Schüben und Fortschreiten der Behinderung hat.
Ocrevus also significantly increases the chance of a patient having no evidence of disease activity (brain lesions, relapses and worsening of disability).
ELRC_2682 v1

In der Sitzung des Flugsicherheitsausschusses am 10. November 2010 lieferten die zuständigen Behörden der Russischen Föderation allerdings keinen Nachweis, dass alle von YAK Service betriebenen Luftfahrzeuge über die von der ICAO vorgeschriebene und für den kommerziellen internationalen Luftverkehr notwendige Ausrüstung in betriebsfähigem Zustand verfügen.
However, at the meeting of the Air Safety Committee on 10 November 2010 the competent authorities of the Russian Federation did not provide evidence that all aircraft operated by YAK Service are fitted with serviceable ICAO mandatory equipment necessary for international commercial air transport.
DGT v2019

Da die Möglichkeit einer neuen Freisetzung von Jod-131 sehr gering ist, sollte keine Analyse zum Nachweis von Jod-131 mehr vorgeschrieben werden.
As the possibility of new releases of iodine-131 are very minimal, it is appropriate to no longer require the analysis for the presence of iodine-131.
DGT v2019

Es sei darauf hingewiesen, dass das Muster der Bonitätseinstufung und die Bewertung des Kreditrisikos eines unbekannten Unternehmens eines unbekannten Wirtschaftszweigs keinen Nachweis für die von der Kommission geforderte Bewertung des Kreditrisikos eines der in die Stichprobe einbezogenen Ausführer darstellen.
It is noted that the credit rating template and the credit rating for unknown company of unknown industry is not an evidence of the credit risk assessment of one of the sampled exporters as requested by the Commission.
DGT v2019

Diese Laboratorien führen keine Analysen zum Nachweis von in Proben durch, die in Fällen des Verdachts auf eine Vesikulärerkrankung entnommen wurden.
These laboratories shall not carry out virus detection in samples taken from suspect cases of vesicular diseases.
TildeMODEL v2018

Auch wenn es noch keinen Nachweis von BSE bei Schafen unter natürlichen Bedingungen gibt, gelten die meisten Rechtsvorschriften, die sich auf BSE bei Rindern beziehen, auch für Schafe.
Notwithstanding the absence of evidence that BSE exists in sheep under natural conditions, much of the legislation which applies to BSE in bovines applies also to sheep.
TildeMODEL v2018

Siemens hat jedoch keinen Nachweis für Pläne von Anbietern, die in Europa noch nicht aktiv sind, sich an Ausschreibungen im EWR zu beteiligen.
However, Siemens provides no evidence of any attempts or plans by suppliers not yet active in Europe to participate in tenders in the EEA.
DGT v2019