Translation of "Kein nachweis" in English
Es
wurde
kein
spezifischer
Nachweis
als
Beleg
für
diese
Behauptung
erbracht.
No
specific
evidence
has
been
adduced
in
support
of
this
suggestion.
DGT v2019
Wenn
jedoch
kein
Nachweis
möglich
ist,
wird
die
Etikettierung
in
Verruf
geraten.
If
it
is
not
possible
to
measure,
then
the
rule
on
labelling
will
be
brought
into
disrepute.
Europarl v8
Es
wurde
jedoch
kein
Nachweis
vorgelegt,
um
diese
Behauptung
zu
stützen.
However,
they
have
not
submitted
evidence
in
support
of
this
claim.
DGT v2019
Der
Kommission
wurde
kein
derartiger
Nachweis
vorgelegt.
The
Commission
has
not
been
provided
with
such
evidence.
DGT v2019
Es
wurde
jedoch
kein
überzeugender
experimenteller
Nachweis
für
diese
Annahme
erbracht.
However,
no
convincing
experimental
evidence
was
provided
to
support
this
assumption.
EUbookshop v2
Bislang
ist
allerdings
kein
einziger
direkter
Nachweis
von
Gravitationswellen
geglückt.
To
date,
there
has
not
been
a
single
detection
event
by
any
of
the
existing
detectors.
Wikipedia v1.0
Dies
ist
eine
klinisch
bewährte
Hautpflegecreme
(Kein
Nachweis
über
diese!).
This
is
a
clinically
proven
Skin-Care
Cream
(No
Evidence
about
this!).
CCAligned v1
Für
diesen
Artikel
wird
KEIN
Nachweis
erbracht.
A
proof
is
NOT
provided
for
this
item.
ParaCrawl v7.1
Kein
Nachweis
der
MwSt-Zahlung
erforderlich
ist,
No
proof
of
VAT
payment
is
needed
CCAligned v1
Zudem
ist
bisher
noch
kein
wissenschaftlicher
Nachweis
dieser
Mechanismen
an
menschlichen
Versuchspersonen
erfolgt.
Research
studies
providing
scientific
proof
of
these
mechanisms
has
not
yet
been
performed
on
human
subjects.
ParaCrawl v7.1
Du
pflanzt
einen
falschen
Nachweis
ein,
wo
kein
Nachweis
vonnöten
ist.
You
plant
false
evidence
where
no
evidence
is
needed.
ParaCrawl v7.1
Die
CE-Kennzeichnung
ist
kein
Nachweis
für
geprüfte
Qualität.
The
CE
mark
is
hence
no
proof
of
tested
quality.
ParaCrawl v7.1
Für
eine
solche
Übertragung
war
kein
Nachweis
erbracht
worden.
No
evidence
of
such
a
transfer
had
been
submitted.
ParaCrawl v7.1
Anamnestisch
war
kein
Nachweis
von
Krampfanfaellen
oder
Bewusstseinsstoerungen.
However,
there
was
no
history
of
convulsion
or
altered
sensorium.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Registrierung
wird
kein
Nachweis
vom
Registranten
angefordert.
No
evidence
is
required
from
the
registrant
at
the
time
of
registration.
ParaCrawl v7.1
Als
Dokumentation
für
diesen
Anspruch
kann
aber
kein
Nachweis
in
einer
Programmiersprache
erfolgen
.
As
documentation
for
this
claim,
however,
no
proof
can
be
provided
in
a
programming
language,
in
coding
.
ParaCrawl v7.1
Zur
Zeit
liegt
kein
eindeutiger
Nachweis
dafür
vor,
dass
Tacrolimus
Torsades
de
pointes
hervorruft.
Tacrolimus
may
prolong
the
QT
interval
but
at
this
time
lacks
substantial
evidence
for
causing
Torsades
de
Pointes.
EMEA v3
Es
liegt
kein
Nachweis
über
die
Sicherheit
einer
Anwendung
von
Entecavir
Accord
während
der
Schwangerschaft
vor.
It
has
not
been
demonstrated
that
Entecavir
Accord
is
safe
to
use
during
pregnancy.
ELRC_2682 v1
Es
liegt
kein
Nachweis
über
die
Sicherheit
einer
Anwendung
von
Entecavir
Mylan
während
der
Schwangerschaft
vor.
It
has
not
been
demonstrated
that
entecavir
is
safe
to
use
during
pregnancy.
ELRC_2682 v1
Es
liegt
kein
Nachweis
über
die
Sicherheit
einer
Anwendung
von
Baraclude
während
der
Schwangerschaft
vor.
It
has
not
been
demonstrated
that
Baraclude
is
safe
to
use
during
pregnancy.
ELRC_2682 v1
Es
konnte
kein
Nachweis
embryofötaler
Toxizität
oder
Teratogenität
bei
mit
Sacubitril
behandelten
Ratten
beobachtet
werden.
No
evidence
of
embryo-foetal
toxicity
or
teratogenicity
was
observed
in
rats
treated
with
sacubitril.
ELRC_2682 v1
Aus
diesem
Grunde
konnte
aus
den
Daten
kein
Nachweis
der
Wirksamkeit
von
Bufexamac
abgeleitet
werden.
Because
of
this,
no
evidence
of
the
effectiveness
of
bufexamac
could
be
derived
from
them.
ELRC_2682 v1
Nach
mehreren
Dosen
Zurampic
einmal
täglich
ergab
sich
kein
Nachweis
einer
zeitabhängigen
Veränderung
der
pharmakokinetischen
Eigenschaften.
Following
multiple
once
daily
dosing
of
Zurampic,
there
was
no
evidence
of
time
dependent
changes
in
pharmacokinetic
properties
and
dose
proportionality
was
preserved.
ELRC_2682 v1