Translation of "Kein kind von traurigkeit" in English
Aber
sie
war
kein
Kind
von
Traurigkeit,
die
Kleine.
But
she's
got
a
lot
of
snap
in
her
garter,
that
one.
OpenSubtitles v2018
Anrdt
war
kein
Kind
von
Traurigkeit.
Arndt
was
not
a
child
of
sorrow.
QED v2.0a
Auch
sonst
ist
die
SBSZ16A-E
SB
Super
Z
kein
Kind
von
Traurigkeit.
Other
than
that
the
SBSZ16A-E
SB
Super
Z
End
Load
Slowpitch
is
not
a
toy
bat
by
any
means.
ParaCrawl v7.1
Aber
mit
Sicherheit
kein
Kind
von
Traurigkeit
war
.
But
certainly
not
a
child
of
sadness
was.
ParaCrawl v7.1
Sein
größter
Erfolg
folgte
noch
im
selben
Jahr
mit
der
Titelmelodie
zu
der
Filmkomödie
"Arthur
–
Kein
Kind
von
Traurigkeit"
mit
Dudley
Moore
in
der
Hauptrolle.
He
also
made
Grammy
history
by
winning
all
four
General
Field
Grammy
awards
(Record
of
the
Year,
Album
of
the
Year,
Song
of
the
Year
and
Best
New
Artist)
in
the
same
year.
Wikipedia v1.0
Yeahh,
Biker
sind
keine
Kinder
von
Traurigkeit,
Prost!
Bikers
are
not
a
sad
bunch
of
kids
-
cheers!
ParaCrawl v7.1
Weil
wir
alle
keine
Kinder
von
Traurigkeit
sind
und
bei
unseren
Renntagen
vor
allem
der
Spaß
nicht
zu
kurz
kommen
soll,
bietet
dir
TrackAttack
an
jedem
Veranstaltungstag
ein
würdiges
Rahmenprogramm.
Since
we're
not
the
sad
type
and
fun
should
not
be
missed
at
our
track
days,
TrackAttack
offers
you
a
worthy
framework
program
at
each
of
our
days.
CCAligned v1