Translation of "Kein kind von traurigkeit" in English

Aber sie war kein Kind von Traurigkeit, die Kleine.
But she's got a lot of snap in her garter, that one.
OpenSubtitles v2018

Anrdt war kein Kind von Traurigkeit.
Arndt was not a child of sorrow.
QED v2.0a

Auch sonst ist die SBSZ16A-E SB Super Z kein Kind von Traurigkeit.
Other than that the SBSZ16A-E SB Super Z End Load Slowpitch is not a toy bat by any means.
ParaCrawl v7.1

Aber mit Sicherheit kein Kind von Traurigkeit war .
But certainly not a child of sadness was.
ParaCrawl v7.1

Sein größter Erfolg folgte noch im selben Jahr mit der Titelmelodie zu der Filmkomödie "Arthur – Kein Kind von Traurigkeit" mit Dudley Moore in der Hauptrolle.
He also made Grammy history by winning all four General Field Grammy awards (Record of the Year, Album of the Year, Song of the Year and Best New Artist) in the same year.
Wikipedia v1.0

Yeahh, Biker sind keine Kinder von Traurigkeit, Prost!
Bikers are not a sad bunch of kids - cheers!
ParaCrawl v7.1

Weil wir alle keine Kinder von Traurigkeit sind und bei unseren Renntagen vor allem der Spaß nicht zu kurz kommen soll, bietet dir TrackAttack an jedem Veranstaltungstag ein würdiges Rahmenprogramm.
Since we're not the sad type and fun should not be missed at our track days, TrackAttack offers you a worthy framework program at each of our days.
CCAligned v1