Translation of "Kind von traurigkeit" in English
Aber
sie
war
kein
Kind
von
Traurigkeit,
die
Kleine.
But
she's
got
a
lot
of
snap
in
her
garter,
that
one.
OpenSubtitles v2018
Anrdt
war
kein
Kind
von
Traurigkeit.
Arndt
was
not
a
child
of
sorrow.
QED v2.0a
Aber
mit
Sicherheit
kein
Kind
von
Traurigkeit
war
.
But
certainly
not
a
child
of
sadness
was.
ParaCrawl v7.1
Sein
größter
Erfolg
folgte
noch
im
selben
Jahr
mit
der
Titelmelodie
zu
der
Filmkomödie
"Arthur
–
Kein
Kind
von
Traurigkeit"
mit
Dudley
Moore
in
der
Hauptrolle.
He
also
made
Grammy
history
by
winning
all
four
General
Field
Grammy
awards
(Record
of
the
Year,
Album
of
the
Year,
Song
of
the
Year
and
Best
New
Artist)
in
the
same
year.
Wikipedia v1.0
Vor
allem
der
Spielhallenbetreiber
Romani
ist
sehr
schlecht
auf
Pierre
zu
sprechen,
da
der
junge
Mann
ihm
seine
halbseidene
Freundin
Nelly
–
auch
nicht
gerade
ein
Kind
von
Traurigkeit
–
ausgespannt
hat.
Pierre,
now
a
young
man,
is
living
in
Paris
among
gamblers
and
gangsters,
and
he
still
plays
upon
the
feelings
of
his
former
adoptive
parents
to
extract
money
from
them.
Wikipedia v1.0
Das
Museum
der
Stadt
Waiblingen,
das
im
Jahr
2001
sein
zehnjähriges
Bestehen
feiert,
war
nie
ein
Kind
von
Traurigkeit,
sondern
ging
schon
von
Beginn
an
einen
eigenen
Weg,
zeigte
Alternativen
auf,
schnitt
alteZöpfe
ab
und
begab
sich
auf
unerforschtes
Terrain.
The
Museum
of
the
City
of
Waiblingen
which
celebrates
its
10th
anniversary
in
2001
never
was
a
child
of
sadness,
from
the
beginning
it
went
its
own
way,
showed
alternatives,
cut
old
tails
and
ventured
on
new
territory.
ParaCrawl v7.1
Ein
durchaus
gutgelaunter
Jonne
schwebt
trällernd
an
unserer
Tür
vorbei
und
auch
unser
sympathischer
Gesprächspartner
mit
den
unverkennbaren
leuchtend-roten
Dreads
ist
heute
alles
andere
als
ein
Kind
von
Traurigkeit.
A
pretty
happy
Jonne
is
passing
-
while
singing
-
our
door
and
our
sympatical
chat
partner
with
these
unmistakably
shining-red
dreads
is
also
everything
else
as
a
child
of
sadness.
ParaCrawl v7.1
Yeahh,
Biker
sind
keine
Kinder
von
Traurigkeit,
Prost!
Bikers
are
not
a
sad
bunch
of
kids
-
cheers!
ParaCrawl v7.1
Im
Grenzraum
zur
Europäischen
Union
sind
Prostitution,
Sextourismus
und
sexuelle
Ausbeutung
von
Kindern
zur
traurigen
Realität
geworden.
On
the
European
Union's
borders,
prostitution,
sex
tourism
and
the
sexual
exploitation
of
children
have
become
a
sad
reality.
Europarl v8
Weil
wir
alle
keine
Kinder
von
Traurigkeit
sind
und
bei
unseren
Renntagen
vor
allem
der
Spaß
nicht
zu
kurz
kommen
soll,
bietet
dir
TrackAttack
an
jedem
Veranstaltungstag
ein
würdiges
Rahmenprogramm.
Since
we're
not
the
sad
type
and
fun
should
not
be
missed
at
our
track
days,
TrackAttack
offers
you
a
worthy
framework
program
at
each
of
our
days.
CCAligned v1
Im
Haus
der
Elisabet
und
ihres
Mannes
Zacharias,
wo
vorher
durch
das
Ausbleiben
von
Kindern
Traurigkeit
herrschte,
ist
nun
Freude
vorhanden
über
ein
Kind,
dessen
Ankunft
bevorsteht:
ein
Kind,
aus
dem
der
große
Johannes
der
Täufer
werden
wird,
der
Vorläufer
des
Messias.
In
the
home
of
Elizabeth
and
her
husband
Zechariah,
where
sadness
once
reigned
for
lack
of
children,
there
is
now
the
joy
of
a
child
on
the
way:
a
child
who
will
become
the
great
John
the
Baptist,
the
precursor
of
the
Messiah.
ParaCrawl v7.1