Translation of "Kind von traurigkeit" in English

Aber sie war kein Kind von Traurigkeit, die Kleine.
But she's got a lot of snap in her garter, that one.
OpenSubtitles v2018

Anrdt war kein Kind von Traurigkeit.
Arndt was not a child of sorrow.
QED v2.0a

Aber mit Sicherheit kein Kind von Traurigkeit war .
But certainly not a child of sadness was.
ParaCrawl v7.1

Sein größter Erfolg folgte noch im selben Jahr mit der Titelmelodie zu der Filmkomödie "Arthur – Kein Kind von Traurigkeit" mit Dudley Moore in der Hauptrolle.
He also made Grammy history by winning all four General Field Grammy awards (Record of the Year, Album of the Year, Song of the Year and Best New Artist) in the same year.
Wikipedia v1.0

Vor allem der Spielhallenbetreiber Romani ist sehr schlecht auf Pierre zu sprechen, da der junge Mann ihm seine halbseidene Freundin Nelly – auch nicht gerade ein Kind von Traurigkeit – ausgespannt hat.
Pierre, now a young man, is living in Paris among gamblers and gangsters, and he still plays upon the feelings of his former adoptive parents to extract money from them.
Wikipedia v1.0

Das Museum der Stadt Waiblingen, das im Jahr 2001 sein zehnjähriges Bestehen feiert, war nie ein Kind von Traurigkeit, sondern ging schon von Beginn an einen eigenen Weg, zeigte Alternativen auf, schnitt alteZöpfe ab und begab sich auf unerforschtes Terrain.
The Museum of the City of Waiblingen which celebrates its 10th anniversary in 2001 never was a child of sadness, from the beginning it went its own way, showed alternatives, cut old tails and ventured on new territory.
ParaCrawl v7.1

Ein durchaus gutgelaunter Jonne schwebt trällernd an unserer Tür vorbei und auch unser sympathischer Gesprächspartner mit den unverkennbaren leuchtend-roten Dreads ist heute alles andere als ein Kind von Traurigkeit.
A pretty happy Jonne is passing - while singing - our door and our sympatical chat partner with these unmistakably shining-red dreads is also everything else as a child of sadness.
ParaCrawl v7.1

Yeahh, Biker sind keine Kinder von Traurigkeit, Prost!
Bikers are not a sad bunch of kids - cheers!
ParaCrawl v7.1

Im Grenzraum zur Europäischen Union sind Prostitution, Sextourismus und sexuelle Ausbeutung von Kindern zur traurigen Realität geworden.
On the European Union's borders, prostitution, sex tourism and the sexual exploitation of children have become a sad reality.
Europarl v8

Weil wir alle keine Kinder von Traurigkeit sind und bei unseren Renntagen vor allem der Spaß nicht zu kurz kommen soll, bietet dir TrackAttack an jedem Veranstaltungstag ein würdiges Rahmenprogramm.
Since we're not the sad type and fun should not be missed at our track days, TrackAttack offers you a worthy framework program at each of our days.
CCAligned v1

Im Haus der Elisabet und ihres Mannes Zacharias, wo vorher durch das Ausbleiben von Kindern Traurigkeit herrschte, ist nun Freude vorhanden über ein Kind, dessen Ankunft bevorsteht: ein Kind, aus dem der große Johannes der Täufer werden wird, der Vorläufer des Messias.
In the home of Elizabeth and her husband Zechariah, where sadness once reigned for lack of children, there is now the joy of a child on the way: a child who will become the great John the Baptist, the precursor of the Messiah.
ParaCrawl v7.1