Translation of "Kaum weniger" in English
Dies
ist
kaum
weniger
als
ein
unblutiger
Coup
d'Etat.
This
is
little
less
than
a
bloodless
coup
d'état.
Europarl v8
Die
Art
ihrer
Finanzierung
macht
sie
wohl
kaum
ethischer
oder
weniger
ethisch.
How
it
is
funded
hardly
makes
it
more
or
less
ethical.
Europarl v8
Straßen-Evangelismus
ist
kaum
weniger
allgegenwärtig
als
Straßen-Belästigung.
Street
evangelism
is
only
slightly
less
ubiquitous
than
street
harassment.
TED2020 v1
Doch
all
das
konnte
mich
kaum
weniger
kümmern.
Yet
I
couldn't
care
less
about
all
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
sie
kaum
weniger
berühren.
I
couldn't
intrigue
her
less.
OpenSubtitles v2018
Im
Sommer
zeigt
das
Thermometer
kaum
jemals
weniger
als
49
°C
an.
During
summer,
temperatures
hardly
ever
dip
below
120
degrees
Fahrenheit.
OpenSubtitles v2018
Ihr
seid
hier
kaum
weniger
neu
als
ich.
You
are
hardly
less
new
here
than
I
am,
my
dear
Comte.
OpenSubtitles v2018
Ich
könnte
mich
kaum
weniger
darum
Sorgen,
was
andere
denken.
I
could
care
less
what
anyone
thinks
of
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
halte
kaum
Kolloquien,
veröffentliche
weniger.
I
go
to
fewer
symposiums,
I
write
less.
OpenSubtitles v2018
In
der
Praxis
betragen
die
öldurchsätze
pro
Charge
kaum
weniger
als
5
to.
In
practical
use,
the
oil
throughputs
per
charge
are
hardly
less
than
5
tons.
EuroPat v2
Zu
Männern
wurde
ein
Schicksal
kaum
weniger
grauenhaft
verteilt.
To
men
was
meted
out
a
fate
hardly
less
atrocious.
ParaCrawl v7.1
Kaum
weniger
bewegend
verlief
nach
Humboldts
Tod
die
Geschichte
seiner
Reisetagebücher.
The
history
of
Humboldt's
travel
diaries
after
his
death
is
no
less
moving.
ParaCrawl v7.1
Das
Blanchieren
wird
im
Laufe
von
15
Minuten
oder
kaum
weniger
erzeugt.
Scalding
is
made
within
15
minutes
or
slightly
less.
ParaCrawl v7.1
Kaum
jemand
bezahlt
weniger
als
die
Hälfte
des
bisherigen
Warmwassers.
But
hardly
anyone
starts
to
pay
less
than
half
of
the
previous
value
of
hot
water.
ParaCrawl v7.1
Und
auch
25
Jahre
später
sind
kaum
weniger
Agenten
in
der
Stadt
unterwegs.
Yet,
even
25
years
later,Â
there
are
still
a
few
agents
about.
ParaCrawl v7.1
Auch
25
Jahre
später
sind
kaum
weniger
Agenten
in
der
Stadt
unterwegs.
Yet,
even
25
years
later,Â
there
are
still
a
few
agents
about.
ParaCrawl v7.1
Das
lustige
ist,
als
ich
ein
Zweier
war,
hatte
ich
kaum
weniger.
Funny
thing
is,
when
I
was
a
Two,
I
didn't
actually
have
any
less.
OpenSubtitles v2018
Die
Entfernung
zwischen
den
Streichhölzern
soll
kaum
weniger,
als
die
Länge
eines
Streichholzes
sein.
The
distance
between
matches
has
to
be
slightly
less,
than
length
of
one
match.
ParaCrawl v7.1
Im
Dezember
2009
bildet
die
Popularität
dieser
Anfragen
kaum
weniger
die
Hälften
des
Maximums.
In
December,
2009
popularity
of
these
inquiries
makes
slightly
less
than
a
half
of
the
maximum
quantity.
ParaCrawl v7.1
Ich
persönlich
könnte
mich
kaum
weniger
dafür
interessieren,
was
sie
sie
außerhalb
der
Leinwand
treiben.
I
–
personally
–
couldn't
care
less
what
they
do
outside
the
big
screen.
ParaCrawl v7.1
Trotz
nahezu
halbiertem
Hubraum
ist
der
W
154
kaum
weniger
schnell
als
sein
Vorgänger.
Despite
the
almost
halved
displacement,
the
W
154
is
hardly
less
swift
than
its
predecessor.
ParaCrawl v7.1