Translation of "Kaum geeignet" in English
Und
die
internationalen
diplomatischen
Initiativen
sind
auch
kaum
geeignet,
uns
zu
beruhigen.
As
for
the
international
diplomatic
initiatives,
they
are
hardly
likely
to
reassure
us.
Europarl v8
Für
schnelle
Bearbeitungsvorgänge
ist
diese
Maschine
deshalb
kaum
geeignet.
This
machine,
therefore,
is
hardly
suitable
for
fast
machining
operations.
EuroPat v2
Die
kalthärtenden
Monomerzubereitungen
sind
wegen
ihres
relativ
raschen
Polymerisationsverlaufs
hierfür
kaum
geeignet.
The
cold-hardening
monomer
preparations
are
hardly
suitable
due
to
the
relatively
rapid
course
of
polymerization.
EuroPat v2
So
sind
sie
insbesondere
für
das
Recycling
von
armierten
Betonteilen
kaum
geeignet.
Thus,
in
particular
they
are
hardly
suitable
for
the
recycling
of
reinforced
concrete
parts.
EuroPat v2
Eine
Linienberührung
dürfte
auch
zur
definierten
Verringerung
der
Abrasivität
kaum
geeignet
sein.
Furthermore,
linear
contact
is
scarcely
likely
to
be
suitable
for
reducing
the
abrasiveness
in
a
defined
manner.
EuroPat v2
Dieses
Verfahren
ist
aufwendig
und
für
eine
Massenfertigung
kaum
geeignet.
This
process
is
expensive,
however,
and
little
suited
to
mass
production.
EuroPat v2
Den
Voyeurismus
eines
›Datensextouristen‹
zu
befriedigen,
sind
diese
Bekenntnisse
allerdings
kaum
geeignet.
However,
these
confessions
are
hardly
suitable
for
satisfying
the
voyeurism
of
a
‹data
sex
tourist.›
ParaCrawl v7.1
Dieser
Kurvenverlauf
erscheint
kaum
geeignet,
um
vor
einem
menschlichen
Treibhauseffekt
zu
warnen.
This
curve
can
hardly
be
used
to
warn
of
human
induced
greenhouse
effects.
ParaCrawl v7.1
Das
Hochland
ist
für
die
Landwirtschaft
kaum
geeignet.
The
area
is
generally
rocky
and
poorly
suited
to
agriculture.
ParaCrawl v7.1
Zur
Herstellung
von
Massenartikeln
sind
diese
Verfahren
kaum
geeignet.
These
processes
are
scarcely
suitable
for
the
production
of
mass-produced
articles.
EuroPat v2
Benzol
ist
als
Lösungsmittel
aufgrund
seiner
karzinogenen
Eigenschaften
kaum
geeignet.
Benzene
is
hardly
suitable
as
a
solvent
because
of
its
carcinogenic
properties.
EuroPat v2
Ein
derartiges
Verfahren
ist
für
eine
rationelle
Serienfertigung
kaum
geeignet.
Such
a
procedure
is
hardly
suitable
for
rationalized
mass
production.
EuroPat v2
Daher
ist
es
für
eine
Wohnung
kaum
geeignet.
Therefore,
it
is
hardly
suitable
for
an
apartment.
ParaCrawl v7.1
Die
parlamentarische
Form
wäre
für
unser
Volk
kaum
geeignet.
The
parliamentary
form
would
be
hardly
suitable
for
our
people.
ParaCrawl v7.1
Zeitgenössische
Orgelmusik
ist
meistens
sehr
schwierig
zu
spielen
und
kaum
für
Laien
geeignet.
Contemporary
organ
music
is
normally
very
difficult
to
play
and
rarely
suitable
for
amateurs.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
erwähnt,
sind
die
meisten
Korrektionsfassungen
für
Blendschutz
kaum
geeignet.
As
already
mentioned,
optical
frames
are
poorly
adapted
for
UV
and
glare
protection.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
kaum
geeignet,
das
Vertrauen
der
slowakischen
Bürger
in
die
EU-Politik
zu
fördern.
This
will
do
nothing
to
further
the
trust
of
Slovakia’s
citizens
in
EU
policy.
Europarl v8
Die
Studien
waren
jedoch
kaum
geeignet,
eine
Auswirkung
der
Behandlung
auf
diese
Bereiche
festzustellen.
The
ability
of
the
trials
to
detect
any
effect
of
treatment
in
this
area
was
however
low.
ELRC_2682 v1
Diese
Preise
weisen
geringfügige
Abweichungen
auf
und
sind
für
einen
direkten
Vergleich
kaum
geeignet.
These
prices
differ
somewhat,
and
can
hardly
be
compared
directly.
DGT v2019
Des
Weiteren
sind
Warenlisten
kaum
geeignet,
mit
der
neuen
Entwicklung
Schritt
zu
halten.
Further,
lists
are
not
likely
to
keep
pace
with
new
developments.
TildeMODEL v2018
Auch
diffusionskontrollierte
Wirkstoffreigaben
sind
diffizil
in
der
Abstimmung
und
kaum
geeignet
für
größere
Mengen.
Also,
diffusion-controlled
release
of
active
substances
is
difficult
to
coordinate
and
is
hardly
suitable
for
administering
large
amounts
of
active
substance.
EuroPat v2
Somit
ist
eine
derartige
Drehdurchführung
für
die
Verwendung
von
von
Hydrauliköl
verschiedenen
Durchführungsmedien
kaum
geeignet.
Hence,
such
a
rotary
passage
is
hardly
suited
for
the
use
of
passage
media
differing
from
hydraulic
oil.
EuroPat v2
Nachteilig
an
dieser
Konstruktion
ist,
daß
sie
für
kleine
Lampenleistungen
kaum
geeignet
ist.
The
disadvantage
of
this
construction
is
that
it
is
scarcely
suitable
for
small
lamp
powers.
EuroPat v2
Die
manuelle
Verstellmöglichkeit
ist
kaum
geeignet,
um
die
Ausrichtung
der
Kameras
an
kurzzeitige
Distanzänderungen
anzupassen.
The
ability
for
manual
adjustment
is
hardly
suitable
for
matching
the
orientation
of
the
cameras
to
short-term
changes
in
distance.
EuroPat v2
Dieses
Verfahren
ist
relativ
kompliziert
und
für
eine
preisgünstige
Massenproduktion
kaum
bzw.
nicht
geeignet.
That
process
is
relatively
complicated
and
is
scarcely
suitable
or
is
not
at
all
suitable
for
inexpensive
mass
production.
EuroPat v2
Sand
wäre
als
Geld
wohl
kaum
geeignet
-
aber
zum
Beispiel
Gold
und
Silber.
That
is
why
sand
is
hardly
suitable
as
money,
whereas
gold
and
silver,
for
example,
are.
ParaCrawl v7.1