Translation of "Kaum geeignet" in English

Und die internationalen diplomatischen Initiativen sind auch kaum geeignet, uns zu beruhigen.
As for the international diplomatic initiatives, they are hardly likely to reassure us.
Europarl v8

Für schnelle Bearbeitungsvorgänge ist diese Maschine deshalb kaum geeignet.
This machine, therefore, is hardly suitable for fast machining operations.
EuroPat v2

Die kalthärtenden Monomerzubereitungen sind wegen ihres relativ raschen Polymerisationsverlaufs hierfür kaum geeignet.
The cold-hardening monomer preparations are hardly suitable due to the relatively rapid course of polymerization.
EuroPat v2

So sind sie insbesondere für das Recycling von armierten Betonteilen kaum geeignet.
Thus, in particular they are hardly suitable for the recycling of reinforced concrete parts.
EuroPat v2

Eine Linienberührung dürfte auch zur definierten Verringerung der Abrasivität kaum geeignet sein.
Furthermore, linear contact is scarcely likely to be suitable for reducing the abrasiveness in a defined manner.
EuroPat v2

Dieses Verfahren ist aufwendig und für eine Massenfertigung kaum geeignet.
This process is expensive, however, and little suited to mass production.
EuroPat v2

Den Voyeurismus eines ›Datensextouristen‹ zu befriedigen, sind diese Bekenntnisse allerdings kaum geeignet.
However, these confessions are hardly suitable for satisfying the voyeurism of a ‹data sex tourist.›
ParaCrawl v7.1

Dieser Kurvenverlauf erscheint kaum geeignet, um vor einem menschlichen Treibhauseffekt zu warnen.
This curve can hardly be used to warn of human induced greenhouse effects.
ParaCrawl v7.1

Das Hochland ist für die Landwirtschaft kaum geeignet.
The area is generally rocky and poorly suited to agriculture.
ParaCrawl v7.1

Zur Herstellung von Massenartikeln sind diese Verfahren kaum geeignet.
These processes are scarcely suitable for the production of mass-produced articles.
EuroPat v2

Benzol ist als Lösungsmittel aufgrund seiner karzinogenen Eigenschaften kaum geeignet.
Benzene is hardly suitable as a solvent because of its carcinogenic properties.
EuroPat v2

Ein derartiges Verfahren ist für eine rationelle Serienfertigung kaum geeignet.
Such a procedure is hardly suitable for rationalized mass production.
EuroPat v2

Daher ist es für eine Wohnung kaum geeignet.
Therefore, it is hardly suitable for an apartment.
ParaCrawl v7.1

Die parlamentarische Form wäre für unser Volk kaum geeignet.
The parliamentary form would be hardly suitable for our people.
ParaCrawl v7.1

Zeitgenössische Orgelmusik ist meistens sehr schwierig zu spielen und kaum für Laien geeignet.
Contemporary organ music is normally very difficult to play and rarely suitable for amateurs.
ParaCrawl v7.1

Wie bereits erwähnt, sind die meisten Korrektionsfassungen für Blendschutz kaum geeignet.
As already mentioned, optical frames are poorly adapted for UV and glare protection.
ParaCrawl v7.1

Dies ist kaum geeignet, das Vertrauen der slowakischen Bürger in die EU-Politik zu fördern.
This will do nothing to further the trust of Slovakia’s citizens in EU policy.
Europarl v8

Die Studien waren jedoch kaum geeignet, eine Auswirkung der Behandlung auf diese Bereiche festzustellen.
The ability of the trials to detect any effect of treatment in this area was however low.
ELRC_2682 v1

Diese Preise weisen geringfügige Abweichungen auf und sind für einen direkten Vergleich kaum geeignet.
These prices differ somewhat, and can hardly be compared directly.
DGT v2019

Des Weiteren sind Warenlisten kaum geeignet, mit der neuen Entwicklung Schritt zu halten.
Further, lists are not likely to keep pace with new developments.
TildeMODEL v2018

Auch diffusionskontrollierte Wirkstoffreigaben sind diffizil in der Abstimmung und kaum geeignet für größere Mengen.
Also, diffusion-controlled release of active substances is difficult to coordinate and is hardly suitable for administering large amounts of active substance.
EuroPat v2

Somit ist eine derartige Drehdurchführung für die Verwendung von von Hydrauliköl verschiedenen Durchführungsmedien kaum geeignet.
Hence, such a rotary passage is hardly suited for the use of passage media differing from hydraulic oil.
EuroPat v2

Nachteilig an dieser Konstruktion ist, daß sie für kleine Lampenleistungen kaum geeignet ist.
The disadvantage of this construction is that it is scarcely suitable for small lamp powers.
EuroPat v2

Die manuelle Verstellmöglichkeit ist kaum geeignet, um die Ausrichtung der Kameras an kurzzeitige Distanzänderungen anzupassen.
The ability for manual adjustment is hardly suitable for matching the orientation of the cameras to short-term changes in distance.
EuroPat v2

Dieses Verfahren ist relativ kompliziert und für eine preisgünstige Massenproduktion kaum bzw. nicht geeignet.
That process is relatively complicated and is scarcely suitable or is not at all suitable for inexpensive mass production.
EuroPat v2

Sand wäre als Geld wohl kaum geeignet - aber zum Beispiel Gold und Silber.
That is why sand is hardly suitable as money, whereas gold and silver, for example, are.
ParaCrawl v7.1