Translation of "Kaum änderungen" in English

Seit diesem Zeitpunkt gab es jedoch kaum Änderungen.
However, since that time, there has been little change.
EUbookshop v2

An der Preisfront werden von den Industrieunternehmen kaum Änderungen erwartet.
Industrial firms expect virtually no changes on the price front.
EUbookshop v2

Sie können kaum weitere Änderungen dieses Plans ertragen.
They can barely tolerate any more changes to the Plan.
ParaCrawl v7.1

Der Preispiegel für Altkunststoffe in EUWID zeigt im Mai kaum Änderungen.
The Price Watch for post-consumer plastics showed only a few changes in May.
ParaCrawl v7.1

Die Abhebung aus dem intakten Lager würde kaum Änderungen zeigen.
The lifting off from the intact bearing would hardly show changes.
EuroPat v2

Vermutlich ja, da es kaum Änderungen am Dateisystem geben wird.
Most likely yes, as there will be no changes in the file system.
CCAligned v1

Zwischen 1998 und 2003 gab es real kaum Änderungen bei der Höhe der Ausgaben für AMP.
Between 1998 and 2003 there was very little change in real terms in the level of expenditure on LMP.
EUbookshop v2

Fällt das öffentliche Netz aus, erfährt der Blindleistungsfluss kaum Änderungen aufgrund des Testsignals.
If the utility grid fails, the reactive power flow hardly changes by virtue of the test signal.
EuroPat v2

Bei den entsprechenden Polymerisationsbeispielen 55 und 54, wurden kaum Änderungen im Polymerisationsverhalten festgestellt.
In the course of the corresponding polymerization tests 55 and 54, changes in the behavior could hardly be noticed.
EuroPat v2

Die Hauptarbeit für Version 7.0 wurde für einige interne, kaum "sichtbare" Änderungen investiert:
Most of the work for 7.0 has gone into some internal changes that are almost invisible:
CCAligned v1

Aber so rief Adams Tod kaum Änderungen in der Leitung der Angelegenheiten seines Volkes hervor.
As it was, the death of Adamˆ made little difference in the conduct of the affairs of his people.
ParaCrawl v7.1

Und nun sitzen wir in der Falle, weil die dringend erforderlichen Änderungen kaum vorgenommen werden können.
And now, the trap has closed, because it is virtually impossible to make the essential amendments.
Europarl v8

Die Tatsache, dass der Fachausschuss des Parlaments zur Gemeinsamen Stellungnahme des Rates nur äußerst wenige – insgesamt sechs – und noch dazu kaum substanzielle Änderungen vorgelegt hat, ist ein gutes Zeichen für den in dieser Frage erreichten allgemeinen Konsens.
It is a good indication of the general consensus reached on this issue that very few amendments – only six, and insubstantial ones at that – were tabled to the Council’s common position by the specialised parliamentary committee.
Europarl v8

Aber es gibt kaum Änderungen in den Köpfen der politischen Vertreter der verschiedenen ethnischen Gruppen im Kosovo.
Hardly anything has changed, however, in the heads of the political representatives of the various ethnic groups in Kosovo.
Europarl v8

In den vergangenen sechs Monaten waren kaum Änderungen bei den Regenfällen, den Ernteerträgen oder der Verbesserung der Ernährungslage zu verzeichnen.
The last six months saw little change in rainfall, crop production or nutritional recovery.
MultiUN v1

Zur Zeit lassen sich die Auswirkungen dieser Änderungen kaum überblicken, denn der Gesamtumfang der hierfür erforderlichen Mittel lässt sich nur schwer abschätzen (künftige Exekutivämter und Agenturen).
At this stage it is very difficult to foresee every last implication of all these changes, because it is hard to estimate the total resources involved (future executive offices and agencies).
TildeMODEL v2018

So wurden kaum Änderungen der Berechtigungskriterien, der Bezugsdauer, der Verpflichtungen zur Arbeitsplatzsuche und Arbeitsbereitschaft vorgenommen.
Eligibility criteria, duration of benefits, enforcement of job-search and availability-to-work requirements have changed only little.
TildeMODEL v2018

Bei der allgemeinen Einstellung zur Gemeinschaft sind gegenüber dem letzten Halbjahr kaum Ver änderungen festzustellen: 51% halten die Ge meinschaft für eine „gute Sache", 15% für eine „schlechte Sache".
The general attitude towards the Community has changed little over the last six months: 51% feel that it is a 'good thing' and 15% feel that it is a 'bad thing'.
EUbookshop v2

Danach zeige der Verbrauch von Bier, Wein und Most bei einer Veränderung der Verbrauchsteuern kaum irgendwelche Änderungen - im Gegensatz zu dem von Sekt,Spirituosen und Zwischenerzeugnisse.
Broadly, the consumption of beer, wine and cider was relatively insensitive to excise duty changes. That of sparkling wine, spirits and intermediate products was.
EUbookshop v2

Beide Spaltflä­chen sind vielmehr auf einem der Länge der Endquerdichtung entsprechenden Abschnitt mit dem Querhaupt verbunden und erfahren dementsprechend kaum noch Änderungen ihrer Winkel­stellung zueinander, die über das Wälzlager weitergegeben werden müßten.
Both gap defining surfaces are carried by the crosshead in the area corresponding to the length of the transverse end seal and, accordingly, hardly experience any changes in their relative angular position that would be transmitted to the roller bearing.
EuroPat v2

Wenn Daten auf nationaler oder internationaler Ebene erfaßt werden, ist es kaum wahrscheinlich, daß Änderungen der intermediären Faktoren festgestellt werden.
Where figures are collated nationally or internationally the liklihood of noting changes in the intermediary factors is negligible.
EUbookshop v2

Auch diese Maßnahme ist konstruktiv von Vorteil, denn es sind kaum Änderungen an der Konstruktion sowie beim Produktionsablauf des bekannten Schalters erforderlich, um diesen mit einem Serienwiderstand für stromabhängiges Schalten zu versehen.
This feature is also advantageous in terms of design, since almost no changes are needed in the design or in the production sequence for the known switch in order to equip it with a series resistor for current-dependent switching.
EuroPat v2