Translation of "Kapazitäten nutzen" in English
Dann
wird
SMA
die
geschaffenen
zusätzlichen
Kapazitäten
voll
nutzen
können.
Then,
SMA
will
be
able
to
fully
utilize
its
new
additional
capacities.
ParaCrawl v7.1
Dabei
sind
die
in
den
Entwicklungsländern
vorhandenen
Strukturen
und
die
örtlichen
Kapazitäten
vorrangig
zu
nutzen.
In
all
of
these
areas,
the
priority
is
to
use
existing
structures
and
local
capacity
in
the
developing
countries.
Europarl v8
Diese
Transporte
können
wir
vermeiden
und
dafür
die
Kapazitäten
nutzen,
die
wir
unbedingt
brauchen.
We
could
eliminate
this
transportation
and
use
the
capacity,
which
we
definitely
need,
to
do
so.
Europarl v8
Zweitens
werde
das
Unternehmen
seine
Produktionskapazität
nicht
ausweiten,
sondern
lediglich
die
bestehenden
Kapazitäten
besser
nutzen.
Secondly,
Germany
stated
that
the
company
would
not
expand
its
capacity
but
would
make
better
use
of
existing
capacity.
DGT v2019
Die
nationalen
Regulierungsbehörden
können
die
Kapazitäten
der
CSIRT
nutzen,
um
regelmäßige
Kontrollen
öffentlicher
Netzinfrastrukturen
vorzunehmen.
National
regulatory
authorities
could
use
the
capacities
of
CSIRTs
to
conduct
regular
scans
of
public
network
infrastructures.
TildeMODEL v2018
Kriegsschiffhersteller
müssen
sich
auf
anderen
Märkten
umsehen,
wenn
sie
ihre
Kapazitäten
nutzen
wollen.
Warship
builders
must
look
to
different
markets
in
order
to
fill
their
capacities.
TildeMODEL v2018
Es
ist
der
Versuch
einer
untergehenden
Macht,
ihre
begrenzten
Kapazitäten
ökonomischer
zu
nutzen.
It
is
an
attempt
by
a
declining
power
to
use
its
restrained
capabilities
in
a
more
economical
way.
News-Commentary v14
Sie
können
bei
dem
Aufbau,
bei
der
Produktion
und
Montage
Ihre
eigenen
Kapazitäten
nutzen.
You
can
use
your
own
construction,
production
or
assembly
capacities
ParaCrawl v7.1
Mars
200-Server
beherrschen
Virtualisierung
und
Thin
Provisioning,
um
Kapazitäten
effizient
nutzen
zu
können.
Mars
200
servers
master
virtualization
and
thin
provisioning
to
efficiently
utilize
capacity.
ParaCrawl v7.1
Partner
können
dafür
ihre
eigenen
Kapazitäten
nutzen
oder
die
Kapazitäten
von
KODAK
ALARIS
heranziehen.
Partners
can
provide
their
own
or
leverage
KODAK
ALARIS'
capabilities.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
die
einzige
Möglichkeit
sicherzustellen,
dass
es
echte
Verträge
sind
und
nicht
nur
Verträge
mit
dem
alleinigen
Ziel,
verfügbare
Kapazitäten
zu
nutzen
oder
zu
sättigen.
This
is
the
only
way
of
ensuring
they
are
genuine
contracts
and
not
contracts
aimed
solely
at
using
or
saturating
available
capacity.
Europarl v8
Weil
bekanntlich
die
materiellen
Bedingungen
ein
wesentlicher
Aspekt
unseres
Lebens,
der
Lebensqualität
und
des
Lebens-
und
Familienunterhalts
sind,
werden
wir
in
dieser
Frage
natürlich
nur
vorankommen,
wenn
wir
die
Kapazitäten
von
Nichtregierungsorganisationen
nutzen.
Indeed,
given
that
material
conditions
are
a
substantial
component
of
our
lives,
of
the
quality
of
life
and
of
support
for
people
and
families,
it
is
clear
that
we
will
only
move
forward
on
this
issue
if
we
harness
the
capacities
of
non-governmental
organisations.
Europarl v8
Das
Abkommen
gewährt
Fangrechte
für
EU-Schiffe
und
gibt
Madagaskar
die
Möglichkeit,
Einkommen
aus
Fischbeständen
zu
erzielen,
die
es
selbst
mangels
technischer
Kapazitäten
nicht
nutzen
kann.
It
provides
fishery
resources
for
EU
vessels,
whilst
enabling
Madagascar
to
receive
income
for
stocks
which
the
country
would
not
have
the
technical
capacity
to
exploit.
Europarl v8
Dabei
sollten
wir
selbstverständlich
bestehende
einzelstaatliche
Kapazitäten
nutzen
und
eine
Übergangsfrist
bis
zum
vollständigen
Funktionieren
der
Agentur
vorsehen,
wobei
dieser
Zeitraum
allerdings
schon
befristet
sein
sollte.
Needless
to
say,
we
must
make
effective
use
of
existing
national
capacities
and
build
in
a
transitional
period
to
move
towards
a
fully-fledged
Agency,
although
this
period
should
remain
limited.
Europarl v8
Drei
Jahre
später
demonstrierte
Operation
Artemis,
eine
vergleichbare
EU-Mission
in
der
östlichen
Provinz
Ituri,
erneut
die
Entschlossenheit
Europas,
seine
militärischen
Kapazitäten
zu
nutzen,
um
einen
langfristigen
Friedensprozess
zu
unterstützen.
Three
years
later,
Operation
Artemis,
a
comparable
EU
mission
in
the
eastern
province
of
Ituri,
again
demonstrated
Europe’s
resolve
to
use
its
military
capability
to
underpin
a
long-term
peace
process.
News-Commentary v14
Zudem
sollte
Europa
eine
größere
Verantwortung
für
seine
Verteidigung
übernehmen,
indem
es
seine
Verteidigungsausgaben
steigert
und
auf
eine
kontinentale
Zusammenarbeit
setzt,
um
Ressourcen
und
Kapazitäten
effizienter
zu
nutzen.
Moreover,
Europe
should
take
greater
responsibility
for
its
defense,
both
by
increasing
spending
and
by
pursuing
continental
cooperation
aimed
at
using
resources
and
capabilities
more
efficiently.
News-Commentary v14
Die
Kommission
hält
ferner
fest,
dass
die
Durchführung
von
Ryanair-Flügen
außerhalb
der
Stoßzeiten
es
dem
Flughafen
ermöglicht,
freie
Kapazitäten
besser
zu
nutzen
und
effizienter
zu
werden.
Therefore,
Aarhus
airport's
ground
handling
staff
has
spare
time
to
provide
services
to
Ryanair
and
it
was
not
necessary
to
hire
additional
staff.
DGT v2019
Andere
zwischenstaatliche
Organisationen
auf
europäischer
Ebene,
insbesondere
Agenturen
die
die
europäischen
Kapazitäten
betreiben
und
nutzen,
wie
beispielsweise
die
Europäische
Organisation
für
die
Nutzung
von
meteorologischen
Satelliten
(EUMETSAT).
Other
intergovernmental
organisations
operating
at
European
level,
in
particular
agencies
operating
and
exploiting
European
space
assets
such
as
the
European
Organisation
for
the
Exploitation
of
Meteorological
Satellites
(EUMETSAT).
TildeMODEL v2018
Das
Büro
sollte
überdies
eng
mit
der
Kommission
und
mit
den
zuständigen
Stellen
der
Mitgliedstaaten,
die
Aufgaben
im
Asylbereich
wahrnehmen,
sowie
mit
den
nationalen
Einwanderungs-
und
Asylbehörden
oder
anderen
Stellen
zusammenarbeiten
und
deren
Kapazitäten
und
Fachkenntnisse
nutzen.
The
Office
should
also
work
in
close
cooperation
with
the
competent
authorities
of
the
Member
States
with
responsibility
for
asylum,
with
national
immigration
and
asylum
services
and
other
services,
drawing
on
the
capacity
and
expertise
of
these
services,
and
with
the
Commission.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
sollte
ein
Ausschuss
die
Kommission
dabei
unterstützen,
für
die
Koordinierung
der
für
Copernicus
bestimmten
Beiträge
der
Union,
der
Mitgliedstaaten
und
zwischenstaatlicher
Organisationen
sowie
mit
dem
Privatsektor
zu
sorgen
und
zugleich
die
vorhandenen
Kapazitäten
optimal
zu
nutzen
und
Lücken
ausfindig
zu
machen,
die
auf
der
Ebene
der
Union
geschlossen
werden
müssen.
In
this
context,
a
committee
(the
Copernicus
Committee)
should
assist
the
Commission
in
ensuring
the
coordination
of
contributions
to
Copernicus
by
the
Union,
the
Member
States
and
inter-governmental
organisations
as
well
as
coordination
with
the
private
sector,
making
the
best
use
of
existing
capacities
and
identifying
gaps
to
be
addressed
at
Union
level.
DGT v2019