Translation of "Kapazitäten nutzen" in English

Dann wird SMA die geschaffenen zusätzlichen Kapazitäten voll nutzen können.
Then, SMA will be able to fully utilize its new additional capacities.
ParaCrawl v7.1

Dabei sind die in den Entwicklungsländern vorhandenen Strukturen und die örtlichen Kapazitäten vorrangig zu nutzen.
In all of these areas, the priority is to use existing structures and local capacity in the developing countries.
Europarl v8

Diese Transporte können wir vermeiden und dafür die Kapazitäten nutzen, die wir unbedingt brauchen.
We could eliminate this transportation and use the capacity, which we definitely need, to do so.
Europarl v8

Zweitens werde das Unternehmen seine Produktionskapazität nicht ausweiten, sondern lediglich die bestehenden Kapazitäten besser nutzen.
Secondly, Germany stated that the company would not expand its capacity but would make better use of existing capacity.
DGT v2019

Die nationalen Regulierungsbehörden können die Kapazitäten der CSIRT nutzen, um regelmäßige Kontrollen öffentlicher Netzinfrastrukturen vorzunehmen.
National regulatory authorities could use the capacities of CSIRTs to conduct regular scans of public network infrastructures.
TildeMODEL v2018

Kriegsschiffhersteller müssen sich auf anderen Märkten umsehen, wenn sie ihre Kapazitäten nutzen wollen.
Warship builders must look to different markets in order to fill their capacities.
TildeMODEL v2018

Es ist der Versuch einer untergehenden Macht, ihre begrenzten Kapazitäten ökonomischer zu nutzen.
It is an attempt by a declining power to use its restrained capabilities in a more economical way.
News-Commentary v14

Sie können bei dem Aufbau, bei der Produktion und Montage Ihre eigenen Kapazitäten nutzen.
You can use your own construction, production or assembly capacities
ParaCrawl v7.1

Mars 200-Server beherrschen Virtualisierung und Thin Provisioning, um Kapazitäten effizient nutzen zu können.
Mars 200 servers master virtualization and thin provisioning to efficiently utilize capacity.
ParaCrawl v7.1

Partner können dafür ihre eigenen Kapazitäten nutzen oder die Kapazitäten von KODAK ALARIS heranziehen.
Partners can provide their own or leverage KODAK ALARIS' capabilities.
ParaCrawl v7.1

Dies ist die einzige Möglichkeit sicherzustellen, dass es echte Verträge sind und nicht nur Verträge mit dem alleinigen Ziel, verfügbare Kapazitäten zu nutzen oder zu sättigen.
This is the only way of ensuring they are genuine contracts and not contracts aimed solely at using or saturating available capacity.
Europarl v8

Weil bekanntlich die materiellen Bedingungen ein wesentlicher Aspekt unseres Lebens, der Lebensqualität und des Lebens- und Familienunterhalts sind, werden wir in dieser Frage natürlich nur vorankommen, wenn wir die Kapazitäten von Nichtregierungsorganisationen nutzen.
Indeed, given that material conditions are a substantial component of our lives, of the quality of life and of support for people and families, it is clear that we will only move forward on this issue if we harness the capacities of non-governmental organisations.
Europarl v8

Das Abkommen gewährt Fangrechte für EU-Schiffe und gibt Madagaskar die Möglichkeit, Einkommen aus Fischbeständen zu erzielen, die es selbst mangels technischer Kapazitäten nicht nutzen kann.
It provides fishery resources for EU vessels, whilst enabling Madagascar to receive income for stocks which the country would not have the technical capacity to exploit.
Europarl v8

Dabei sollten wir selbstverständlich bestehende einzelstaatliche Kapazitäten nutzen und eine Übergangsfrist bis zum vollständigen Funktionieren der Agentur vorsehen, wobei dieser Zeitraum allerdings schon befristet sein sollte.
Needless to say, we must make effective use of existing national capacities and build in a transitional period to move towards a fully-fledged Agency, although this period should remain limited.
Europarl v8

Drei Jahre später demonstrierte Operation Artemis, eine vergleichbare EU-Mission in der östlichen Provinz Ituri, erneut die Entschlossenheit Europas, seine militärischen Kapazitäten zu nutzen, um einen langfristigen Friedensprozess zu unterstützen.
Three years later, Operation Artemis, a comparable EU mission in the eastern province of Ituri, again demonstrated Europe’s resolve to use its military capability to underpin a long-term peace process.
News-Commentary v14

Zudem sollte Europa eine größere Verantwortung für seine Verteidigung übernehmen, indem es seine Verteidigungsausgaben steigert und auf eine kontinentale Zusammenarbeit setzt, um Ressourcen und Kapazitäten effizienter zu nutzen.
Moreover, Europe should take greater responsibility for its defense, both by increasing spending and by pursuing continental cooperation aimed at using resources and capabilities more efficiently.
News-Commentary v14

Die Kommission hält ferner fest, dass die Durchführung von Ryanair-Flügen außerhalb der Stoßzeiten es dem Flughafen ermöglicht, freie Kapazitäten besser zu nutzen und effizienter zu werden.
Therefore, Aarhus airport's ground handling staff has spare time to provide services to Ryanair and it was not necessary to hire additional staff.
DGT v2019

Andere zwischenstaatliche Organisationen auf europäischer Ebene, insbesondere Agenturen die die europäischen Kapazitäten betreiben und nutzen, wie beispielsweise die Europäische Organisation für die Nutzung von meteorologischen Satelliten (EUMETSAT).
Other intergovernmental organisations operating at European level, in particular agencies operating and exploiting European space assets such as the European Organisation for the Exploitation of Meteorological Satellites (EUMETSAT).
TildeMODEL v2018

Das Büro sollte überdies eng mit der Kommission und mit den zuständigen Stellen der Mitgliedstaaten, die Aufgaben im Asylbereich wahrnehmen, sowie mit den nationalen Einwanderungs- und Asylbehörden oder anderen Stellen zusammenarbeiten und deren Kapazitäten und Fachkenntnisse nutzen.
The Office should also work in close cooperation with the competent authorities of the Member States with responsibility for asylum, with national immigration and asylum services and other services, drawing on the capacity and expertise of these services, and with the Commission.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang sollte ein Ausschuss die Kommission dabei unterstützen, für die Koordinierung der für Copernicus bestimmten Beiträge der Union, der Mitgliedstaaten und zwischenstaatlicher Organisationen sowie mit dem Privatsektor zu sorgen und zugleich die vorhandenen Kapazitäten optimal zu nutzen und Lücken ausfindig zu machen, die auf der Ebene der Union geschlossen werden müssen.
In this context, a committee (the Copernicus Committee) should assist the Commission in ensuring the coordination of contributions to Copernicus by the Union, the Member States and inter-governmental organisations as well as coordination with the private sector, making the best use of existing capacities and identifying gaps to be addressed at Union level.
DGT v2019