Translation of "Kapazität aufbauen" in English

Das heißt, es kann sich keine Spannung über der Kapazität 6 aufbauen.
As a result, no voltage can build up across the capacitance 6 .
EuroPat v2

Hier besteht ein wesentlicher Beitrag der Gewerkschaften darin, dass sie die Lebensmittelarbeiter/innen organisieren und existenzsichernde Löhne erkämpfen, die Gewerkschaften der Landwirtschaftsarbeiter/innen stärken und ihre Kapazität aufbauen, damit nachhaltige Ernährungssysteme auf allen Ebenen verhandelt werden, das Recht auf Nahrung und der universelle Zugang zu Trinkwasser gewährleistet sind und für regulative und politische Veränderungen gekämpft wird, mit denen die Ernährungssicherheit auf allen Ebenen gestärkt wird.
Unions had a key contribution to make by, among other measures, organizing and fighting for living wages for food workers, strengthening agricultural workers' unions, building union capacity to negotiate for sustainable food systems at all levels, defending the right to food and universal access to potable water, and fighting for regulatory and policy changes to strengthen food security at all levels.
ParaCrawl v7.1

Die FMT 1800 Optische Transportplattform ist eine standardisierte CWDM-Dual-Faser-End-zu-End Transportlösung, die CWDM-Netzwerke mit bis zu 180G Kapazität aufbauen kann.
FMT 1800 Optical transport Platform is a standardized CWDM dual-fiber end-to-end transport solution, which can build up to 180G capacity CWDM networks.
ParaCrawl v7.1

Die erste Kapazität, die wir aufbauen ist die Kapazität der Veränderung: es geht darum, die eigenen Beweggründe und Überzeugungen unter die Lupe zu nehmen und dort anzusetzen.
The first capacity that we build is the capacity to change, to look into one's deepest motivations and beliefs, and work from there.
ParaCrawl v7.1

Sicherstellung, dass die benannten Verwaltungsbehörden und Zahlstellen schrittweise ihre Kapazitäten aufbauen.
Ensure that the designated managing and paying authorities will progressively build up their capacity.
DGT v2019

Wir müssen von Grund auf Kapazitäten aufbauen.
We need to build capacity from the bottom up.
Europarl v8

Sie möchten Nachhaltigkeit in Ihrem Unternehmen integrieren und interne Kapazitäten aufbauen?
Want to develop sustainability within your company and build internal capacity?
CCAligned v1

Auch könnte das LIFE-Programm Kapazitäten aufbauen und sensibilisieren, um die Umsetzung von Forschungsergebnissen zu fördern.
Similarly, the LIFE Programme could build capacity and raise awareness to promote the implementation of research findings.
TildeMODEL v2018

Sollte es fraglich sein, ob die Hilfe ans Ziel gelangt, müssen wir Kapazitäten aufbauen, um sie ans Ziel zu bringen.
If there are questions as to whether aid is getting through or not, let us build the capacity to get the aid through.
Europarl v8

Sie müssen noch die verwaltungsmäßigen und juristischen Kapazitäten aufbauen, die notwendig sind, um die Rechtsnormen der EU rein praktisch durchzuführen und einzuhalten, u. a. in den Bereichen Landwirtschaft, Lebensmittelrecht und Umwelt.
They have still to develop the administrative and judicial capacity needed for implementing and complying with EU legislation in purely practical terms, for example in the areas of agriculture, food and the environment.
Europarl v8

Abschließend freut es uns sehr, dass das Parlament einer Gewährung von Haushaltszuschüssen offen gegenübersteht, denn dadurch werden wir wirksam vorgehen und die Kapazitäten der Länder aufbauen können.
Finally, we are very pleased that Parliament is open to a move towards budgetary support, because that will enable us to be effective and to develop countries’ capacities.
Europarl v8

Copernicus sollte daher auf bestehenden europäischen und nationalen Kapazitäten aufbauen und diese durch gemeinsam entwickelte neue Ressourcen ergänzen.
Hence, it should build on existing European and national capacities and should complement them by new assets developed in common.
DGT v2019

Die Organisationsdichte und Repräsentativität der Sozialpartner ist jedoch rückläufig, weshalb sie weitere Kapazitäten aufbauen müssen, um einen besser funktionierenden, wirksamen sozialen Dialog zu führen.
Given the decreases in terms of organisational density and representativeness, social partners need to further build their capacities to engage in a better functioning and effective social dialogue.
TildeMODEL v2018

Die Interessenträger müssen sich organisieren und eigene Kapazitäten aufbauen, um sich wirksam, engagiert und dauerhaft einzubringen.
Stakeholders need to organise themselves and build their own capacities to play their part effectively in this engagement and to maintain their commitment and energy.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird den Austausch von bewährten Verfahren und gemeinsamen Spezifikationen unterstützen und Kapazitäten aufbauen, damit alle Mitgliedstaaten vom Raumfahrtsektor profitieren können.
The Commission will support exchange of best practices and common specifications, and build capacity allowing all Member States to benefit from the space sector.
TildeMODEL v2018

Die Fonds müssen ausreichende Kapazitäten aufbauen, um in 10 Jahren 1 % der gedeckten Einlagen zu erreichen.
The funds will have to build up sufficient capacity to reach 1% of covered deposits in 10 years.
TildeMODEL v2018

In Übereinstimmung mit der Ausrichtung auf Entwicklungsförderung wird in der Erklärung die Notwendigkeit der Intensivierung der Bemühungen um technische Unterstützung unterstrichen, damit die Entwicklungsländer und die am wenigsten entwickelten Länder auf diesem Gebiet Kapazitäten aufbauen und ausweiten können.
In keeping with its “developmental” aspirations, the declaration also highlights the need to step up efforts to provide technical assistance to build and enhance the capacity of developing and least developed countries in this area.
TildeMODEL v2018

Die Fonds müssen ausreichende Kapazitäten aufbauen, um in 10 Jahren 1% der gedeckten Einlagen zu erreichen, und werden die bereits vorhandenen Mittel in den 27 Einlagensicherungssystemen einschließen.
The funds will have to build up sufficient capacity to reach 1% of covered deposits in 10 years and will embed the funding already available in the 27 Deposit Guarantee Schemes (DGS).
TildeMODEL v2018

Die Länder müssen für die Teilhabe einer Vielzahl an Interessenträgern sorgen, und die Interessenträger ihrerseits müssen Kapazitäten aufbauen, um sich wirksam einzubringen.
There will need to be active engagement with a wide range of stakeholders; and stakeholders will themselves need to strengthen their capacity to interact effectively with the process.
TildeMODEL v2018

Die Mittel werden Gruppen von Mitgliedstaaten zugewiesen, die gemeinsame Maßnahmen durchführen wollen und so Kapazitäten aufbauen, um die neuen DCF-Bestimmungen über die regionale Zusammenarbeit umsetzen zu können, sobald diese in Kraft treten.
Financing will be made available to groups of Member States who plan to carry out joint actions, thus building capacity to implement the new DCF provisions on regional cooperation when they enter into force.
TildeMODEL v2018

Erstens muss die EMSA, in Zusammenarbeit mit den Behörden der Mitgliedstaaten und im Einklang mit deren Interessen, Kapazitäten aufbauen, um in Verschmutzungsfällen eingreifen zu können.
Firstly, EMSA will need to develop an operational capability in oil pollution response, in collaboration with EU Member State authorities and interests.
TildeMODEL v2018

In diesem Bereich mußte die Steuerverwaltung bisher noch keine Kapazitäten aufbauen, da diese Zusammenarbeit mit den Steuerbehörden der Mitgliedstaaten erst mit dem Beitritt erforderlich wird.
The tax administration has not yet had to develop its capacity for mutual assistance with the tax authorities of Member States, since mutual assistance is a feature which would only become applicable on accession.
TildeMODEL v2018