Translation of "Kapazität aufbauen" in English
Das
heißt,
es
kann
sich
keine
Spannung
über
der
Kapazität
6
aufbauen.
As
a
result,
no
voltage
can
build
up
across
the
capacitance
6
.
EuroPat v2
Hier
besteht
ein
wesentlicher
Beitrag
der
Gewerkschaften
darin,
dass
sie
die
Lebensmittelarbeiter/innen
organisieren
und
existenzsichernde
Löhne
erkämpfen,
die
Gewerkschaften
der
Landwirtschaftsarbeiter/innen
stärken
und
ihre
Kapazität
aufbauen,
damit
nachhaltige
Ernährungssysteme
auf
allen
Ebenen
verhandelt
werden,
das
Recht
auf
Nahrung
und
der
universelle
Zugang
zu
Trinkwasser
gewährleistet
sind
und
für
regulative
und
politische
Veränderungen
gekämpft
wird,
mit
denen
die
Ernährungssicherheit
auf
allen
Ebenen
gestärkt
wird.
Unions
had
a
key
contribution
to
make
by,
among
other
measures,
organizing
and
fighting
for
living
wages
for
food
workers,
strengthening
agricultural
workers'
unions,
building
union
capacity
to
negotiate
for
sustainable
food
systems
at
all
levels,
defending
the
right
to
food
and
universal
access
to
potable
water,
and
fighting
for
regulatory
and
policy
changes
to
strengthen
food
security
at
all
levels.
ParaCrawl v7.1
Die
FMT
1800
Optische
Transportplattform
ist
eine
standardisierte
CWDM-Dual-Faser-End-zu-End
Transportlösung,
die
CWDM-Netzwerke
mit
bis
zu
180G
Kapazität
aufbauen
kann.
FMT
1800
Optical
transport
Platform
is
a
standardized
CWDM
dual-fiber
end-to-end
transport
solution,
which
can
build
up
to
180G
capacity
CWDM
networks.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
Kapazität,
die
wir
aufbauen
ist
die
Kapazität
der
Veränderung:
es
geht
darum,
die
eigenen
Beweggründe
und
Überzeugungen
unter
die
Lupe
zu
nehmen
und
dort
anzusetzen.
The
first
capacity
that
we
build
is
the
capacity
to
change,
to
look
into
one's
deepest
motivations
and
beliefs,
and
work
from
there.
ParaCrawl v7.1
Sicherstellung,
dass
die
benannten
Verwaltungsbehörden
und
Zahlstellen
schrittweise
ihre
Kapazitäten
aufbauen.
Ensure
that
the
designated
managing
and
paying
authorities
will
progressively
build
up
their
capacity.
DGT v2019
Wir
müssen
von
Grund
auf
Kapazitäten
aufbauen.
We
need
to
build
capacity
from
the
bottom
up.
Europarl v8
Sie
möchten
Nachhaltigkeit
in
Ihrem
Unternehmen
integrieren
und
interne
Kapazitäten
aufbauen?
Want
to
develop
sustainability
within
your
company
and
build
internal
capacity?
CCAligned v1
Auch
könnte
das
LIFE-Programm
Kapazitäten
aufbauen
und
sensibilisieren,
um
die
Umsetzung
von
Forschungsergebnissen
zu
fördern.
Similarly,
the
LIFE
Programme
could
build
capacity
and
raise
awareness
to
promote
the
implementation
of
research
findings.
TildeMODEL v2018
Sollte
es
fraglich
sein,
ob
die
Hilfe
ans
Ziel
gelangt,
müssen
wir
Kapazitäten
aufbauen,
um
sie
ans
Ziel
zu
bringen.
If
there
are
questions
as
to
whether
aid
is
getting
through
or
not,
let
us
build
the
capacity
to
get
the
aid
through.
Europarl v8
Sie
müssen
noch
die
verwaltungsmäßigen
und
juristischen
Kapazitäten
aufbauen,
die
notwendig
sind,
um
die
Rechtsnormen
der
EU
rein
praktisch
durchzuführen
und
einzuhalten,
u.
a.
in
den
Bereichen
Landwirtschaft,
Lebensmittelrecht
und
Umwelt.
They
have
still
to
develop
the
administrative
and
judicial
capacity
needed
for
implementing
and
complying
with
EU
legislation
in
purely
practical
terms,
for
example
in
the
areas
of
agriculture,
food
and
the
environment.
Europarl v8
Abschließend
freut
es
uns
sehr,
dass
das
Parlament
einer
Gewährung
von
Haushaltszuschüssen
offen
gegenübersteht,
denn
dadurch
werden
wir
wirksam
vorgehen
und
die
Kapazitäten
der
Länder
aufbauen
können.
Finally,
we
are
very
pleased
that
Parliament
is
open
to
a
move
towards
budgetary
support,
because
that
will
enable
us
to
be
effective
and
to
develop
countries’
capacities.
Europarl v8
Copernicus
sollte
daher
auf
bestehenden
europäischen
und
nationalen
Kapazitäten
aufbauen
und
diese
durch
gemeinsam
entwickelte
neue
Ressourcen
ergänzen.
Hence,
it
should
build
on
existing
European
and
national
capacities
and
should
complement
them
by
new
assets
developed
in
common.
DGT v2019
Die
Organisationsdichte
und
Repräsentativität
der
Sozialpartner
ist
jedoch
rückläufig,
weshalb
sie
weitere
Kapazitäten
aufbauen
müssen,
um
einen
besser
funktionierenden,
wirksamen
sozialen
Dialog
zu
führen.
Given
the
decreases
in
terms
of
organisational
density
and
representativeness,
social
partners
need
to
further
build
their
capacities
to
engage
in
a
better
functioning
and
effective
social
dialogue.
TildeMODEL v2018
Die
Interessenträger
müssen
sich
organisieren
und
eigene
Kapazitäten
aufbauen,
um
sich
wirksam,
engagiert
und
dauerhaft
einzubringen.
Stakeholders
need
to
organise
themselves
and
build
their
own
capacities
to
play
their
part
effectively
in
this
engagement
and
to
maintain
their
commitment
and
energy.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
den
Austausch
von
bewährten
Verfahren
und
gemeinsamen
Spezifikationen
unterstützen
und
Kapazitäten
aufbauen,
damit
alle
Mitgliedstaaten
vom
Raumfahrtsektor
profitieren
können.
The
Commission
will
support
exchange
of
best
practices
and
common
specifications,
and
build
capacity
allowing
all
Member
States
to
benefit
from
the
space
sector.
TildeMODEL v2018
Die
Fonds
müssen
ausreichende
Kapazitäten
aufbauen,
um
in
10
Jahren
1
%
der
gedeckten
Einlagen
zu
erreichen.
The
funds
will
have
to
build
up
sufficient
capacity
to
reach
1%
of
covered
deposits
in
10
years.
TildeMODEL v2018
In
Übereinstimmung
mit
der
Ausrichtung
auf
Entwicklungsförderung
wird
in
der
Erklärung
die
Notwendigkeit
der
Intensivierung
der
Bemühungen
um
technische
Unterstützung
unterstrichen,
damit
die
Entwicklungsländer
und
die
am
wenigsten
entwickelten
Länder
auf
diesem
Gebiet
Kapazitäten
aufbauen
und
ausweiten
können.
In
keeping
with
its
“developmental”
aspirations,
the
declaration
also
highlights
the
need
to
step
up
efforts
to
provide
technical
assistance
to
build
and
enhance
the
capacity
of
developing
and
least
developed
countries
in
this
area.
TildeMODEL v2018
Die
Fonds
müssen
ausreichende
Kapazitäten
aufbauen,
um
in
10
Jahren
1%
der
gedeckten
Einlagen
zu
erreichen,
und
werden
die
bereits
vorhandenen
Mittel
in
den
27
Einlagensicherungssystemen
einschließen.
The
funds
will
have
to
build
up
sufficient
capacity
to
reach
1%
of
covered
deposits
in
10
years
and
will
embed
the
funding
already
available
in
the
27
Deposit
Guarantee
Schemes
(DGS).
TildeMODEL v2018
Die
Länder
müssen
für
die
Teilhabe
einer
Vielzahl
an
Interessenträgern
sorgen,
und
die
Interessenträger
ihrerseits
müssen
Kapazitäten
aufbauen,
um
sich
wirksam
einzubringen.
There
will
need
to
be
active
engagement
with
a
wide
range
of
stakeholders;
and
stakeholders
will
themselves
need
to
strengthen
their
capacity
to
interact
effectively
with
the
process.
TildeMODEL v2018
Die
Mittel
werden
Gruppen
von
Mitgliedstaaten
zugewiesen,
die
gemeinsame
Maßnahmen
durchführen
wollen
und
so
Kapazitäten
aufbauen,
um
die
neuen
DCF-Bestimmungen
über
die
regionale
Zusammenarbeit
umsetzen
zu
können,
sobald
diese
in
Kraft
treten.
Financing
will
be
made
available
to
groups
of
Member
States
who
plan
to
carry
out
joint
actions,
thus
building
capacity
to
implement
the
new
DCF
provisions
on
regional
cooperation
when
they
enter
into
force.
TildeMODEL v2018
Erstens
muss
die
EMSA,
in
Zusammenarbeit
mit
den
Behörden
der
Mitgliedstaaten
und
im
Einklang
mit
deren
Interessen,
Kapazitäten
aufbauen,
um
in
Verschmutzungsfällen
eingreifen
zu
können.
Firstly,
EMSA
will
need
to
develop
an
operational
capability
in
oil
pollution
response,
in
collaboration
with
EU
Member
State
authorities
and
interests.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Bereich
mußte
die
Steuerverwaltung
bisher
noch
keine
Kapazitäten
aufbauen,
da
diese
Zusammenarbeit
mit
den
Steuerbehörden
der
Mitgliedstaaten
erst
mit
dem
Beitritt
erforderlich
wird.
The
tax
administration
has
not
yet
had
to
develop
its
capacity
for
mutual
assistance
with
the
tax
authorities
of
Member
States,
since
mutual
assistance
is
a
feature
which
would
only
become
applicable
on
accession.
TildeMODEL v2018