Translation of "Kann zugestimmt werden" in English
Einer
Anhebung
dieser
Sätze
kann
deshalb
nicht
zugestimmt
werden.
Any
increase
in
these
levels
is
therefore
not
acceptable.
Europarl v8
Herr
Präsident,
diesem
weiteren
Bericht
kann
zugestimmt
werden.
Mr
President,
we
can
vote
on
this
next
report.
Europarl v8
Da
der
Wortlaut
auch
in
anderen
Verordnungen
erscheint,
kann
ihm
zugestimmt
werden.
This
text
appears
in
other
regulations
and
is
therefore
acceptable.
Europarl v8
Auch
Ziffer
5.3.4
der
Stellungnahme
kann
nicht
zugestimmt
werden.
Point
5.3.4
of
the
opinion
cannot
be
endorsed
either.
TildeMODEL v2018
Dem
Ziel,
daß
Umweltzeichen-Systeme
transparent
sein
müssen,
kann
zugestimmt
werden.
At
the
same
time
we
can
agree
with
the
call
for
a
transparent
labelling
system.
TildeMODEL v2018
Dem
Vorschlag
für
einen
Beschluß
des
Rates
kann
grundsätzlich
zugestimmt
werden.
The
draft
Decision
is
therefore
endorsed
in
principle.
TildeMODEL v2018
Diesen
Abänderungen
kann
im
Grundsatz
zugestimmt
werden.
These
amendments
are
acceptable
in
principle.
TildeMODEL v2018
Änderungsantrag
Nr.
1
kann
voll
zugestimmt
werden.
Amendment
No
1
is
entirely
acceptable.
EUbookshop v2
Anderen
kann
im
Prinzip
zugestimmt
werden,
doch
müssen
sie
ein
wenig
umformuliert
werden.
Other
amendments
are
acceptable
in
principle,
but
will
need
some
redrafting.
Europarl v8
Allen
Änderungsanträge,
die
sich
auf
die
Änderung
des
Titels
beziehen,
kann
zugestimmt
werden.
All
amendments
relating
to
the
change
of
title
are
acceptable.
Europarl v8
Ihnen
kann
nicht
zugestimmt
werden,
da
sie
das
Initiativrecht
der
Kommission
einschränken
würden.
They
cannot
be
accepted
as
they
would
restrict
the
Commission's
right
of
initiative.
Europarl v8
Der
Darstellung
der
Gesamtsituation
und
der
wirtschaftlichen
und
gesellschaftlichen
Bedeutung
des
Sektors
kann
nur
zugestimmt
werden.
The
section
endorses
the
overall
description
of
the
economic
and
social
importance
of
the
sector.
TildeMODEL v2018
Abänderung
23:
Dem
Vorschlag
zur
Neuformulierung
von
Artikel
19
kann
im
Grundsatz
zugestimmt
werden.
Amendment
23:
the
proposals
concerning
the
reformulation
of
Article
19
are
acceptable
as
far
as
the
principles
are
concerned.
TildeMODEL v2018
Der
Streichung
der
Befreiungen
für
bestimmte,
dem
Gemeinwohl
die
nende
Tätigkeiten
kann
zugestimmt
werden.
The
proposal
aims
to
enable
the
publication
arrangements
and
the
nomenclature
used
to
classify
works
to
be
changed
by
a
Commission
Decision,
using
the
Committee
procedure
(Advisory
Committee
for
Public
Contracts)
already
provided
for
in
Directive
71/305/EEC.
EUbookshop v2
Einem
EU-weiten
rechtlichen
Rahmen
zur
Vermeidung
von
unfairem
Verhalten
in
der
Wertschöpfungskette
kann
zugestimmt
werden.
An
EU-wide
legislative
framework
to
avoid
unfair
trading
practices
in
the
supply
chain
is
welcome.
ParaCrawl v7.1
Damit
besteht
die
Tendenz
in
dem
Bericht
eher
in
der
Aufgabe
oder
zumindest
der
Schwächung
der
Instrumente,
mit
denen
die
Mitgliedstaaten
die
Vollstreckbarkeit
ihrer
Entscheidungen
im
Rahmen
des
Dublin-Systems
gewährleisten
können,
und
dem
kann
nicht
zugestimmt
werden.
The
report
thus
actually
tends
to
remove
or
at
least
weaken
the
tools
with
which
Member
States
can
ensure
that
their
decisions
are
enforceable
within
the
framework
of
the
Dublin
system
and
this
should
not
be
approved.
Europarl v8
Den
Änderungsanträgen
Nr.
9,
11,
17,
21,
29
und
31
kann
zugestimmt
werden.
Amendments
Nos
9,
11,
17,
21,
29
and
31
are
acceptable.
Europarl v8
Herr
Präsident,
den
Vorschlägen
der
Kommission
für
eine
finanzielle
Unterstützung
der
Verwaltung
der
palästinensischen
Gebiete,
die
künftig
als
Westjordanland
und
Gazastreifen
bezeichnet
werden
sollen,
kann
schwerlich
nicht
zugestimmt
werden.
Mr
President,
it
would
be
difficult
not
to
agree
with
the
Commission's
proposals
on
granting
financial
assistance
to
the
administration
of
the
Palestinian
Territories
which
we
propose
calling
from
now
on
the
West
Bank
and
Gaza.
Europarl v8
Dem
Vorwurf,
die
Kommission
nenne
in
ihrer
Untersuchung
praktische
Beispiele,
in
denen
nach
ihrer
Auffassung
gegen
Gemeinschaftsrecht
verstoßen
werde,
die
aber
noch
rechtshängig
seien,
kann
nicht
zugestimmt
werden.
We
cannot
endorse
the
criticism
made
of
the
Commission
for
referring
in
its
study
to
practical
examples
of
what
it
considers
to
be
infringements
of
Community
law
in
cases
which
are
still
pending.
Europarl v8
Den
Empfehlungen
des
Berichterstatters
für
eine
strikte
Begrenzung
der
Vermarktung
von
Erzeugnissen,
die
in
Strafanstalten
hergestellt
werden,
kann
nur
zugestimmt
werden.
One
can
only
agree
with
the
rapporteur's
recommendations
regarding
the
very
stringent
limits
to
be
brought
to
bear
on
the
marketing
of
products
made
by
prisoners.
Europarl v8
Der
Wiederholung
dieses
Verbots
an
einigen
grundlegenden
Stellen
in
Anhang
I
entsprechend
dem
Änderungsantrag
64
kann
jedoch
zugestimmt
werden.
Nevertheless,
the
restating
of
the
ban
at
a
number
of
key
points
in
Annex
I,
according
to
Amendment
No
64,
can
be
accepted.
Europarl v8
Der
Senkung
der
Erzeugerpreise
kann
nur
dann
zugestimmt
werden,
wenn
der
finanzielle
Ausgleich
angemessen
ist
und
die
Erzeugerpreise
immer
über
den
sich
ändernden
Erzeugungskosten
liegen.
Agricultural
producers'
prices
can
be
reduced
only
on
condition
that
equitable
compensation
is
provided
and
that
producer
prices
always
exceed
variable
production
costs.
Europarl v8
Dem
in
dem
Kommissionsvorschlag
enthaltenen
Vierpunkteplan,
nämlich
Festlegung
von
Verhaltenskodizes,
Erleichterung
der
Forschung,
Förderung
des
Erfahrungsaustausches
sowie
Zusammenarbeit
mit
den
Justizorganen,
kann
uneingeschränkt
zugestimmt
werden.
The
four-point
plan
set
forth
in
the
proposal
for
the
Commission
to
bring
about
definitions
of
good
practice,
to
facilitate
research,
the
sharing
of
experience,
the
linkage
with
the
authorities
of
law
and
order
are
wholly
commendable.
Europarl v8
Einer
Erhöhung
des
regionalen
Kostennachteils,
der
sich
aus
der
Kosten/Nutzen-Analyse
ergibt,
kann
zugestimmt
werden,
wenn
der
Beihilfeempfänger
die
Kapazitätsprobleme
der
Kfz-Industrie
nicht
verschärft.
An
increase
in
the
regional
handicap
ratio
resulting
from
the
CBA
is
authorised
on
condition
that
the
beneficiary
of
the
aid
does
not
increase
the
capacity
problems
facing
the
motor
vehicle
industry.
DGT v2019
Dem
Änderungsantrag
Nr.
20
kann
nicht
zugestimmt
werden,
weil
es
noch
zu
früh
ist,
eine
Frist
für
die
Genehmigung
der
Durchführungsbestimmungen
zu
diesen
Verordnungen
durch
die
Kommission
zu
setzen.
Amendment
20
cannot
be
approved,
because
it
is
still
too
early
to
set
a
deadline
for
adoption
by
the
Commission
of
the
rules
governing
the
application
of
the
Regulation.
Europarl v8
Dem
Berichterstatter
kann
zwar
insoweit
zugestimmt
werden,
als
die
Menschenrechte
und
die
Grundfreiheiten
geachtet
werden
müssen,
bei
der
Behandlung
der
sonstigen
gesellschaftliche
Fragen
wird
der
Bericht
jedoch
problematisch.
In
fact,
while
we
can
go
along
with
the
rapporteur
on
the
need
to
respect
human
rights
and
fundamental
freedoms,
we
have
problems
with
the
report
when
it
addresses
other
economic
and
social
issues.
Europarl v8
Dem
zugrunde
liegenden
Prinzip,
nämlich
gleiche
Würde
für
jeden
Abgeordneten
sowie
vor
allem
die
gesetzliche
Festschreibung
eines
eindeutigen
Bezugspunkts
für
die
Ausübung
des
Mandats
mit
gleichen
gemeinsamen
Rechten
und
Pflichten,
kann
zweifellos
zugestimmt
werden.
We
can
certainly
support
the
principle
behind
it:
to
give
every
MEP
the
same
dignity
and,
above
all,
a
constant
reminder
of
a
single
point
of
reference
for
the
exercise
of
their
mandate,
with
the
same
common
rights
and
responsibilities.
Europarl v8
Einer
Aufnahme
der
Charta
in
das
EU-
bzw.
Gemeinschaftsrecht
kann
aber
nur
zugestimmt
werden,
wenn
vorher
eine
klare
Beschreibung
und
Abgrenzung
der
EU-Kompetenzen
vorgenommen
wird.
However,
we
can
only
agree
to
the
Charter
being
incorporated
into
EU
or
Community
law
if
the
EU's
powers
are
first
clearly
described
and
delimited.
Europarl v8