Translation of "Kann zugestimmt werden" in English

Einer Anhebung dieser Sätze kann deshalb nicht zugestimmt werden.
Any increase in these levels is therefore not acceptable.
Europarl v8

Herr Präsident, diesem weiteren Bericht kann zugestimmt werden.
Mr President, we can vote on this next report.
Europarl v8

Da der Wortlaut auch in anderen Verordnungen erscheint, kann ihm zugestimmt werden.
This text appears in other regulations and is therefore acceptable.
Europarl v8

Auch Ziffer 5.3.4 der Stellungnahme kann nicht zugestimmt werden.
Point 5.3.4 of the opinion cannot be endorsed either.
TildeMODEL v2018

Dem Ziel, daß Umweltzeichen-Systeme transparent sein müssen, kann zugestimmt werden.
At the same time we can agree with the call for a transparent labelling system.
TildeMODEL v2018

Dem Vorschlag für einen Beschluß des Rates kann grundsätzlich zugestimmt werden.
The draft Decision is therefore endorsed in principle.
TildeMODEL v2018

Diesen Abänderungen kann im Grundsatz zugestimmt werden.
These amendments are acceptable in principle.
TildeMODEL v2018

Änderungsantrag Nr. 1 kann voll zugestimmt werden.
Amendment No 1 is entirely acceptable.
EUbookshop v2

Anderen kann im Prinzip zugestimmt werden, doch müssen sie ein wenig umformuliert werden.
Other amendments are acceptable in principle, but will need some redrafting.
Europarl v8

Allen Änderungsanträge, die sich auf die Änderung des Titels beziehen, kann zugestimmt werden.
All amendments relating to the change of title are acceptable.
Europarl v8

Ihnen kann nicht zugestimmt werden, da sie das Initiativrecht der Kommission einschränken würden.
They cannot be accepted as they would restrict the Commission's right of initiative.
Europarl v8

Der Darstellung der Gesamtsituation und der wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Bedeutung des Sektors kann nur zugestimmt werden.
The section endorses the overall description of the economic and social importance of the sector.
TildeMODEL v2018

Abänderung 23: Dem Vorschlag zur Neuformulierung von Artikel 19 kann im Grundsatz zugestimmt werden.
Amendment 23: the proposals concerning the reformulation of Article 19 are acceptable as far as the principles are concerned.
TildeMODEL v2018

Der Streichung der Befreiungen für bestimmte, dem Gemeinwohl die nende Tätigkeiten kann zugestimmt werden.
The proposal aims to enable the publication arrangements and the nomenclature used to classify works to be changed by a Commission Decision, using the Committee procedure (Advisory Committee for Public Contracts) already provided for in Directive 71/305/EEC.
EUbookshop v2

Einem EU-weiten rechtlichen Rahmen zur Vermeidung von unfairem Verhalten in der Wertschöpfungskette kann zugestimmt werden.
An EU-wide legislative framework to avoid unfair trading practices in the supply chain is welcome.
ParaCrawl v7.1

Damit besteht die Tendenz in dem Bericht eher in der Aufgabe oder zumindest der Schwächung der Instrumente, mit denen die Mitgliedstaaten die Vollstreckbarkeit ihrer Entscheidungen im Rahmen des Dublin-Systems gewährleisten können, und dem kann nicht zugestimmt werden.
The report thus actually tends to remove or at least weaken the tools with which Member States can ensure that their decisions are enforceable within the framework of the Dublin system and this should not be approved.
Europarl v8

Den Änderungsanträgen Nr. 9, 11, 17, 21, 29 und 31 kann zugestimmt werden.
Amendments Nos 9, 11, 17, 21, 29 and 31 are acceptable.
Europarl v8

Herr Präsident, den Vorschlägen der Kommission für eine finanzielle Unterstützung der Verwaltung der palästinensischen Gebiete, die künftig als Westjordanland und Gazastreifen bezeichnet werden sollen, kann schwerlich nicht zugestimmt werden.
Mr President, it would be difficult not to agree with the Commission's proposals on granting financial assistance to the administration of the Palestinian Territories which we propose calling from now on the West Bank and Gaza.
Europarl v8

Dem Vorwurf, die Kommission nenne in ihrer Untersuchung praktische Beispiele, in denen nach ihrer Auffassung gegen Gemeinschaftsrecht verstoßen werde, die aber noch rechtshängig seien, kann nicht zugestimmt werden.
We cannot endorse the criticism made of the Commission for referring in its study to practical examples of what it considers to be infringements of Community law in cases which are still pending.
Europarl v8

Den Empfehlungen des Berichterstatters für eine strikte Begrenzung der Vermarktung von Erzeugnissen, die in Strafanstalten hergestellt werden, kann nur zugestimmt werden.
One can only agree with the rapporteur's recommendations regarding the very stringent limits to be brought to bear on the marketing of products made by prisoners.
Europarl v8

Der Wiederholung dieses Verbots an einigen grundlegenden Stellen in Anhang I entsprechend dem Änderungsantrag 64 kann jedoch zugestimmt werden.
Nevertheless, the restating of the ban at a number of key points in Annex I, according to Amendment No 64, can be accepted.
Europarl v8

Der Senkung der Erzeugerpreise kann nur dann zugestimmt werden, wenn der finanzielle Ausgleich angemessen ist und die Erzeugerpreise immer über den sich ändernden Erzeugungskosten liegen.
Agricultural producers' prices can be reduced only on condition that equitable compensation is provided and that producer prices always exceed variable production costs.
Europarl v8

Dem in dem Kommissionsvorschlag enthaltenen Vierpunkteplan, nämlich Festlegung von Verhaltenskodizes, Erleichterung der Forschung, Förderung des Erfahrungsaustausches sowie Zusammenarbeit mit den Justizorganen, kann uneingeschränkt zugestimmt werden.
The four-point plan set forth in the proposal for the Commission to bring about definitions of good practice, to facilitate research, the sharing of experience, the linkage with the authorities of law and order are wholly commendable.
Europarl v8

Einer Erhöhung des regionalen Kostennachteils, der sich aus der Kosten/Nutzen-Analyse ergibt, kann zugestimmt werden, wenn der Beihilfeempfänger die Kapazitätsprobleme der Kfz-Industrie nicht verschärft.
An increase in the regional handicap ratio resulting from the CBA is authorised on condition that the beneficiary of the aid does not increase the capacity problems facing the motor vehicle industry.
DGT v2019

Dem Änderungsantrag Nr. 20 kann nicht zugestimmt werden, weil es noch zu früh ist, eine Frist für die Genehmigung der Durchführungsbestimmungen zu diesen Verordnungen durch die Kommission zu setzen.
Amendment 20 cannot be approved, because it is still too early to set a deadline for adoption by the Commission of the rules governing the application of the Regulation.
Europarl v8

Dem Berichterstatter kann zwar insoweit zugestimmt werden, als die Menschenrechte und die Grundfreiheiten geachtet werden müssen, bei der Behandlung der sonstigen gesellschaftliche Fragen wird der Bericht jedoch problematisch.
In fact, while we can go along with the rapporteur on the need to respect human rights and fundamental freedoms, we have problems with the report when it addresses other economic and social issues.
Europarl v8

Dem zugrunde liegenden Prinzip, nämlich gleiche Würde für jeden Abgeordneten sowie vor allem die gesetzliche Festschreibung eines eindeutigen Bezugspunkts für die Ausübung des Mandats mit gleichen gemeinsamen Rechten und Pflichten, kann zweifellos zugestimmt werden.
We can certainly support the principle behind it: to give every MEP the same dignity and, above all, a constant reminder of a single point of reference for the exercise of their mandate, with the same common rights and responsibilities.
Europarl v8

Einer Aufnahme der Charta in das EU- bzw. Gemeinschaftsrecht kann aber nur zugestimmt werden, wenn vorher eine klare Beschreibung und Abgrenzung der EU-Kompetenzen vorgenommen wird.
However, we can only agree to the Charter being incorporated into EU or Community law if the EU's powers are first clearly described and delimited.
Europarl v8