Translation of "Kann sogar" in English
In
manchen
Fällen
kann
sie
sogar
zum
Tode
führen.
In
some
cases
the
consequences
are
fatal.
Europarl v8
In
einigen
Fällen
kann
sogar
eine
Geldstrafe
über
5
000
EUR
verhängt
werden.
In
some
cases,
a
fine
of
EUR
5
000
may
also
be
imposed.
Europarl v8
In
bestimmten
Fällen
kann
das
BIP
sogar
falsche
und
irreführende
Informationen
liefern.
Moreover,
in
certain
cases,
GDP
may
provide
inaccurate
and
misleading
information.
Europarl v8
Dann
kann
man
das
sogar
zur
Erhöhung
der
Produktivität
machen.
We
can
even
do
it
to
increase
productivity.
Europarl v8
Vielleicht
kann
sich
sogar
Frau
Cushnahan
noch
daran
freuen.
Perhaps
even
Mr
Cushnahan
may
yet
have
cause
to
be
pleased
about
this.
Europarl v8
Man
kann
es
sogar
als
ein
Beispiel
für
interinstitutionelle
Zusammenarbeit
ansehen.
It
could
even
be
seen
as
a
model
of
interinstitutional
co-operation.
Europarl v8
Vielleicht
kann
Europa
es
sogar
noch
effektiver
bewältigen.
Perhaps
Europe
can
handle
it
even
more
effectively.
Europarl v8
Beim
Europäischen
Gerichtshof
kann
man
sogar
klagen.
It
is
even
possible
to
take
a
case
to
the
European
Court
of
Justice.
Europarl v8
Es
kann
sogar
mehr
als
ein
Büro
in
derselben
Stadt
geben.
There
can
even
be
more
than
one
office
in
the
same
city.
Europarl v8
Sie
können
dagegen
stimmen,
man
kann
sogar
dafür
stimmen.
Let
them
vote
against,
we
can
vote
in
favour
anyway.
Europarl v8
Das
kann
Verzögerung,
ja
sogar
Behinderung
bedeuten.
That
can
mean
delay
or
even
obstruction.
Europarl v8
Es
kann
sogar
eine
Frage
von
Leben
und
Tod
sein.
It
may
even
be
a
matter
of
life
or
death.
Europarl v8
Man
kann
sogar
die
Tatbestandsmerkmale
einer
strafbaren
Handlung
und
die
Rechtsfolgen
festlegen.
Brussels
can
even
determine
what
constitutes
a
violation
of
the
law
and
of
the
sanctions.
Europarl v8
Gelegentlich
kann
man
sogar
Züge
von
justitiellem
Rassismus
entdecken.
Sometimes
one
can
even
detect
evidence
of
legal
racism.
Europarl v8
Ich
kann
ihnen
sogar
politisch
zustimmen.
I
can
even
endorse
them
politically.
Europarl v8
Vielleicht
kann
die
Kommission
sogar
die
Bereitstellung
eines
bestimmten
Mittelbetrags
in
Erwägung
ziehen.
The
Commission
might
even
consider
freeing
up
some
funding.
Europarl v8
Dafür
kann
man
sogar
Einrichtungen
anheuern.
You
can
even
hire
institutions
for
it,
anyway.
Europarl v8
Es
kann
sogar
mit
unnötigem
Stress
verbunden
sein.
On
the
contrary,
it
may
give
rise
to
unnecessary
stress.
Europarl v8
Man
kann
dabei
sogar
von
einer
Abwicklung
der
Chancengleichheit
in
der
Politik
sprechen.
It
is
even
a
phasing-out
of
gender
equality
in
politics.
Europarl v8
Man
kann
sogar
sagen,
die
Situation
habe
sich
gewissermaßen
verschlimmert.
The
situation
could
even
be
said
to
have
deteriorated
somewhat.
Europarl v8
Zuckerrohr
kann
sogar
als
Viehfutter
verwendet
werden.
Sugar
cane
can
even
be
used
as
cattle
fodder.
Europarl v8
Es
kann
sogar
ins
Gegenteil
umschlagen.
It
might
even
backfire.
Europarl v8
Man
kann
sogar
sagen,
dass
wir
natürliche
Partner
sind.
You
might
even
say
we
are
natural
partners.
Europarl v8
Wegen
seiner
Bewegungsenergie
kann
sogar
eine
kleinkalibrige
Rakete
die
Panzerplatte
eines
Panzers
durchschlagen.
Due
to
its
kinetic
energy,
even
a
very
small
calibre
missile
can
therefore
penetrate
a
tank's
armour
plating.
Europarl v8
Man
kann
damit
sogar
Bundespräsident
werden.
You
can
even
become
Federal
President
with
a
theology
degree.
WMT-News v2019
Es
kann
sogar
für
ein
Foto
posieren
-
man
kann
ein
Foto
schießen.
I
can
even
have
it
pose
for
a
photo.
TED2020 v1
Auf
dem
Boden
kann
man
sogar
zurückgelassene
bearbeitete
Bretter
sehen.
You
could
even
still
see
the
processed
wooden
planks
left
on
the
ground.
TED2020 v1
Er
sagte:
"Das
kann
ich
sogar
brauchen.
He
said,
"Wow,
I
can
use
this.
TED2020 v1
Sie
kann
sogar
gesehen
werden
als
Verbindungsglied
zwischen
Gedanke
und
Aktion.
And
you
can
even
see
this
inner
voice
as
the
missing
link
between
thought
and
actions.
TED2020 v1