Translation of "Kann sogar" in English

In manchen Fällen kann sie sogar zum Tode führen.
In some cases the consequences are fatal.
Europarl v8

In einigen Fällen kann sogar eine Geldstrafe über 5 000 EUR verhängt werden.
In some cases, a fine of EUR 5 000 may also be imposed.
Europarl v8

In bestimmten Fällen kann das BIP sogar falsche und irreführende Informationen liefern.
Moreover, in certain cases, GDP may provide inaccurate and misleading information.
Europarl v8

Dann kann man das sogar zur Erhöhung der Produktivität machen.
We can even do it to increase productivity.
Europarl v8

Vielleicht kann sich sogar Frau Cushnahan noch daran freuen.
Perhaps even Mr Cushnahan may yet have cause to be pleased about this.
Europarl v8

Man kann es sogar als ein Beispiel für interinstitutionelle Zusammenarbeit ansehen.
It could even be seen as a model of interinstitutional co-operation.
Europarl v8

Vielleicht kann Europa es sogar noch effektiver bewältigen.
Perhaps Europe can handle it even more effectively.
Europarl v8

Beim Europäischen Gerichtshof kann man sogar klagen.
It is even possible to take a case to the European Court of Justice.
Europarl v8

Es kann sogar mehr als ein Büro in derselben Stadt geben.
There can even be more than one office in the same city.
Europarl v8

Sie können dagegen stimmen, man kann sogar dafür stimmen.
Let them vote against, we can vote in favour anyway.
Europarl v8

Das kann Verzögerung, ja sogar Behinderung bedeuten.
That can mean delay or even obstruction.
Europarl v8

Es kann sogar eine Frage von Leben und Tod sein.
It may even be a matter of life or death.
Europarl v8

Man kann sogar die Tatbestandsmerkmale einer strafbaren Handlung und die Rechtsfolgen festlegen.
Brussels can even determine what constitutes a violation of the law and of the sanctions.
Europarl v8

Gelegentlich kann man sogar Züge von justitiellem Rassismus entdecken.
Sometimes one can even detect evidence of legal racism.
Europarl v8

Ich kann ihnen sogar politisch zustimmen.
I can even endorse them politically.
Europarl v8

Vielleicht kann die Kommission sogar die Bereitstellung eines bestimmten Mittelbetrags in Erwägung ziehen.
The Commission might even consider freeing up some funding.
Europarl v8

Dafür kann man sogar Einrichtungen anheuern.
You can even hire institutions for it, anyway.
Europarl v8

Es kann sogar mit unnötigem Stress verbunden sein.
On the contrary, it may give rise to unnecessary stress.
Europarl v8

Man kann dabei sogar von einer Abwicklung der Chancengleichheit in der Politik sprechen.
It is even a phasing-out of gender equality in politics.
Europarl v8

Man kann sogar sagen, die Situation habe sich gewissermaßen verschlimmert.
The situation could even be said to have deteriorated somewhat.
Europarl v8

Zuckerrohr kann sogar als Viehfutter verwendet werden.
Sugar cane can even be used as cattle fodder.
Europarl v8

Es kann sogar ins Gegenteil umschlagen.
It might even backfire.
Europarl v8

Man kann sogar sagen, dass wir natürliche Partner sind.
You might even say we are natural partners.
Europarl v8

Wegen seiner Bewegungsenergie kann sogar eine kleinkalibrige Rakete die Panzerplatte eines Panzers durchschlagen.
Due to its kinetic energy, even a very small calibre missile can therefore penetrate a tank's armour plating.
Europarl v8

Man kann damit sogar Bundespräsident werden.
You can even become Federal President with a theology degree.
WMT-News v2019

Es kann sogar für ein Foto posieren - man kann ein Foto schießen.
I can even have it pose for a photo.
TED2020 v1

Auf dem Boden kann man sogar zurückgelassene bearbeitete Bretter sehen.
You could even still see the processed wooden planks left on the ground.
TED2020 v1

Er sagte: "Das kann ich sogar brauchen.
He said, "Wow, I can use this.
TED2020 v1

Sie kann sogar gesehen werden als Verbindungsglied zwischen Gedanke und Aktion.
And you can even see this inner voice as the missing link between thought and actions.
TED2020 v1