Translation of "Kann dahinstehen" in English

Hier kann dahinstehen, wo die Grenze dieser Regelungskompetenz der Küstenstaaten liegt.
It is not necessary to examine here to what point this rule-making power of the coastal States extends.
EUbookshop v2

Ob dieser Vorgang auf kapillaren oder anderen Kräften beruht, kann dahinstehen.
The question of whether this process is based on capillary or other forces can be disregarded.
EuroPat v2

Es kann dahinstehen, ob in anderen wirtschaftlichen und rechtlichen Zusammenhängen eine solche Auf­teilung geboten ist.
It need not be decided here whether in other economic and legal contexts such a division might be necessary.
EUbookshop v2

Daher kann dahinstehen, inwieweit der rechtliche Schutz biotechnologischer Erfindungen in den Anwendungsbereich des Übereinkommens fallen könnte.
There is no provision of the CBD which requires that the conditions for the grant of a patent for biotechnological inventions should include the consideration of the interests of the country from which the genetic resource originates or the existence of measures for transferring technology.
EUbookshop v2

Im vorliegenden Fall kann jedoch dahinstehen, ob eine Datenbank wie das von APA betriebene Archiv APADok für deren Wettbewerber unentbehrliche Daten enthält, also eine „essential facility“ ist, und ob hier außergewöhnliche Umstände bestehen, die APA dazu verpflichten würden, ihren Wettbewerbern zu angemessenen Bedingungen Zugang zu ihrem Archiv zu gewähren.
However, in the present case it may remain open whether a database such as the APADok archive operated by APA contains data essential to its competitors, that is to say is an ‘essential facility’, and whether there are exceptional circumstances which would require APA to grant its competitors access on reasonable conditions to its archives.
EUbookshop v2

Es kann dahinstehen, ob die Schaffung eines funktionsfähigen Drehkreuzes als zwingender Grund des Allgemeininteresses angesehen werden kann.
In the context of the examination of the proportionality of the measures enacted in the decrees at issue, the Commission was thus bound to assess whether, at the date prescribed for the transfer of air traffic to Malpensa airport, the level of access infrastructures at that airport would discourage passengers from using it.
EUbookshop v2

Ob dies in jedem Fall auch für den einzelnen Vertragspartner zutrifft, der seine kom­merzielle Freiheit aufgibt, kann dahinstehen.
Whecher it is always true of the other party to the ' agreement, who has to give up his commercial freedom, is an open question.
EUbookshop v2

Ob dies in jedem Fall auch für den einzelnen Vertragspartner zutrifft, der seine kommerzielle Freiheit aufgibt, kann dahinstehen.
Whether it is always true of the other party to the agreement, who has to give up his commercial freedom, is an open question.
EUbookshop v2

Es kann somit dahinstehen, ob die außervertragliche Haftung der Gemeinschaft nach Gemeinschaftsrecht ohne Verschulden ausgelöst werden kann.
That passage shows that the applicant cannot criticise the Commission for not having determined whether the positive condition for the application of Article 92(3)(c) of the Treaty was satisfied in the present case.
EUbookshop v2

Diese Frage kann hier dahinstehen, da die Kläger auch zu dem späteren Zeitpunkt des Zuständigkeitsübergangs noch die Möglichkeit hatten, die Asylverfahren in Ungarn weiter zu betreiben.
That question may be left aside here, because even at the date of the transfer of responsibility, which is the later date, the claimants still had the ability to pursue the asylum procedures further in Hungary.
ParaCrawl v7.1

Vorteilhaft ist das Steuermittel zusammen mit dem Rechenmittel in einem gemeinsamen Integrierten Schaltkreis ausgebildet, wodurch die Anzahl der benötigten Bauelemente vermindert wird, wobei es im Sinne der Anmeldung dahinstehen kann, ob das Steuermittel hardwaremässig oder softwaremässig realisiert ist.
The controlling means are advantageously arranged, together with the computing means, in a common integrated circuit so that the quantity of required components is reduced, it can remain open within the meaning of the present application whether the controlling means are realized as hardware or as software.
EuroPat v2

Angesichts dieser empirischen Beobachtungen kann dahinstehen, ob diese Zunahme der Eigenfluoreszenz beispielsweise durch eine Eigenfluoreszenz von bei der Degradation entstehenden Abbauprodukten verursacht wird und/oder ob andere Prozesse eine Rolle spielen, wie beispielsweise eine Konformationsänderung der Testchemie während des Alterungsprozesses und dadurch beispielsweise eine reduzierte Fluoreszenzlöschung.
In view of these empirical observations, it can remain undecided whether this increase in the intrinsic fluorescence is caused, for example, by an intrinsic fluorescence of degradation products formed in the degradation and/or whether other processes play a role such as, for example, a conformation change of the test chemical during the aging process and thereby a reduced fluorescence quenching.
EuroPat v2

Dahinstehen kann ferner, ob Verletzungen des Demokratieprinzips - jedenfalls in Verbindung mit dem Rechtsstaatsprinzip - prinzipiell auch insoweit rügefähig sind.
It may also remain undecided whether contraventions of the principle of democracy – at all events in conjunction with the principle of the rule of law – are in principle also challengeable in this way.
ParaCrawl v7.1

Hierbei kann dahinstehen, ob die Wortlautargumente, die im Urteil des Ersten Senats in den Vordergrund gestellt wurden, den Argumenten des Plenarbeschlusses Stand halten und die ihnen beigelegte tragende Bedeutung weiterhin beanspruchen können.
It is irrelevant in this regard whether the textual arguments that the Judgment of the First Senate placed in the foreground will withstand the arguments in the plenary decision and can maintain the fundamental significance attributed to them.
ParaCrawl v7.1

Es kann dahinstehen, ob eine Kreditaufnahme des Europäischen Stabilitätsmechanismus bei der Europäischen Zentralbank bereits durch Art. 21 Abs. 1 ESMV ausgeschlossen ist, der lediglich eine Kapitalaufnahme „an den Kapitalmärkten“ vorsieht.
It can be left open whether the European Stability Mechanism’s taking up of loans with the European Central Bank is already precluded by Article 21 (1) TESM, which merely provides for borrowing “on the capital markets”.
ParaCrawl v7.1

Die Kammer hingegen bewertet den Anmeldungsgegenstand nach Anspruch 1 bereits als qualitativ überraschend, so daß die Frage der überraschenden quantitativen Überlegenheit dahinstehen kann...
The Board, however, views the subject-matter of Claim 1 as qualitatively surprising, so that the question of surprising quantitative superiority can be left aside...
ParaCrawl v7.1

Für die Beurteilung der Rüge einer verfassungswidrigen Entleerung der Aufgaben des Deutschen Bundestages kann dahinstehen, wie viele mitgliedstaatliche Gesetzgebungsakte bereits europäisch beeinflusst, präformiert oder determiniert sind (vgl. zuletzt Hoppe, Die Europäisierung der Gesetzgebung: Der 80-Prozent-Mythos lebt, EuZW 2009, S. 168 f.).
To assess the challenge of an unconstitutional depletion of the competences of the German Bundestag, there is no need to decide how many legislative acts in the Member States have already been influenced, pre-formed or determined by the European Union (see most recently Hoppe, Die Europäisierung der Gesetzgebung: Der 80-Prozent-Mythos lebt, EuZW 2009, p. 168-169).
ParaCrawl v7.1