Translation of "Kann alles" in English
Man
kann
jedoch
nicht
alles
haben.
You
can't
have
it
both
ways,
however.
Europarl v8
Das
kann
alles
ganz
einfach
auf
vier
sehr
klare
Bereiche
reduziert
werden.
This
can
be
condensed
down
very
simply
into
four
very
clear
areas.
Europarl v8
Offensichtlich
kann
nicht
alles
mithilfe
der
Gesetzgebung
gelöst
werden.
It
is
evident
that
not
everything
can
be
solved
by
legislative
means.
Europarl v8
Kolleginnen
und
Kollegen,
man
kann
das
alles
nicht
ohne
gegenseitiges
Vertrauen
tun.
Colleagues,
you
cannot
do
all
this
without
having
mutual
trust.
Europarl v8
Ich
kann
das
alles
nur
bestätigen,
möchte
aber
gleichwohl
zur
Vorsicht
raten.
I
can
but
confirm
everything
that
was
said,
although
I
would
also
counsel
caution
at
the
same
time.
Europarl v8
Dies
alles
kann
jedoch
nicht
ohne
volle
Berücksichtigung
des
Subsidiaritätsprinzips
geschehen.
All
of
which
cannot,
however,
be
done
without
fully
respecting
the
principle
of
subsidiarity.
Europarl v8
In
einer
Gesellschaft
mit
freier
Marktwirtschaft
kann
nicht
alles
zum
Verkauf
stehen.
In
a
free
market
society,
not
everything
can
be
for
sale.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Europa
kann
nicht
alles
Elend
der
Welt
aufnehmen.
Mr
President,
Europe
cannot
take
all
the
misery
of
the
world
on
its
shoulders.
Europarl v8
Man
kann
nicht
alles
immer
auf
die
gleiche
Stufe
stellen.
It
is
not
always
possible
to
bring
everything
onto
the
same
level.
Europarl v8
Aber
man
kann
nicht
alles
auf
einmal
bekommen.
But
you
cannot
have
everything
at
once.
Europarl v8
Das
erklärt
zwar
manche
Verzögerung,
kann
aber
nicht
alles
entschuldigen.
While
this
explains
many
a
delay,
it
cannot
serve
as
an
excuse
for
everything.
Europarl v8
Schließlich
kann
alles
nur
innerhalb
des
durch
die
Verträge
vorgegebenen
Rahmen
geschehen.
After
all,
what
is
done
can
only
be
done
in
the
context
of
the
Treaties.
Europarl v8
Der
Industrieausschuss
kann
dies
alles
mittragen.
The
Industry
Committee
is
prepared
to
support
the
entire
package.
Europarl v8
Also
das
kann
alles
nur
ergänzend
zum
BIP
sein.
Thus,
all
of
this
can
only
supplement
GDP
figures.
Europarl v8
Das
alles
kann
nicht
aus
dem
europäischen
Bewußtsein
verdrängt
werden.
All
this
cannot
be
removed
from
the
European
conscience.
Europarl v8
Das
kann
ich
mir
alles
nicht
vorstellen.
The
whole
thing
is
quite
inconceivable.
Europarl v8
Noch
liegt
der
Deckel
darauf,
aber
jeden
Augenblick
kann
alles
überkochen.
The
lid
is
still
on
the
pan,
but
the
moment
when
all
the
steam
could
escape
is
imminent.
Europarl v8
Alles
kann
Privateigentum
sein
und
von
jemandem
für
seinen
persönlichen
Gewinn
benutzt
werden.
Anything
can
become
private
property
and
be
used
for
somebody's
personal
gain.
Europarl v8
Man
kann
hier
nicht
alles
über
einen
Kamm
scheren.
We
cannot
apply
one
single
measure
to
everything.
Europarl v8
Jeder
kann
alles
Mögliche
sagen
und
das
Beste
hoffen.
Anybody
can
say
anything
and
hope
for
the
best.
Europarl v8
Aber
es
kann
nicht
alles
schon
heute
gemacht
sein.
Everything
cannot
be
done
in
a
day,
however.
Europarl v8
Die
ENP
kann
ja
alles
Mögliche
sein,
nur
eben
keine
Erweiterung.
The
ENP
should
be
everything
but
enlargement.
Europarl v8
Dies
alles
kann
älteren
Menschen
auch
ein
wohltuendes
Altern
ermöglichen.
All
this
can
also
enable
people
to
grow
old
comfortably.
Europarl v8
Man
kann
alles
auf
den
11.
September
schieben.
Everything
can
be
blamed
on
11
September.
Europarl v8
Man
kann
dort
nicht
alles
über
einen
Leisten
schlagen.
In
that
part
of
the
world
one
cannot
measure
everything
by
the
same
yardstick.
Europarl v8
Glücklicherweise
kann
die
EU
alles
aus
einer
viel
umfassenderen
Perspektive
betrachten.
Fortunately,
the
EU
can
take
a
bigger
view.
Europarl v8
Man
kann
nicht
alles
auf
europäischer
Ebene
verbieten
oder
auch
zulassen.
We
cannot
prohibit,
or
even
authorise,
everything
purely
at
European
level.
Europarl v8
Man
kann
nicht
alles
in
einen
Topf
werfen.
I
do
not
think
we
can
mix
things
up
in
this
way.
Europarl v8