Translation of "Kann abhilfe schaffen" in English
Mittels
Eizellenspende
kann
man
heute
Abhilfe
schaffen.
The
situation
can
now
be
rectified
through
egg
donation.
Europarl v8
Ein
europäisches
Privatplatzierungsregime
kann
hier
Abhilfe
schaffen.
A
European
private
placement
regime
can
remedy
that
situation.
Europarl v8
Das
regelmäßige
Auftragen
von
Feuchtigkeitscremes
auf
Ihre
Haut
und
Nägel
kann
Abhilfe
schaffen.
Using
moisturisers
regularly
on
your
skin
and
nails
can
help
with
this.
ELRC_2682 v1
Eine
entsprechende
Wohnungspolitik
kann
hier
Abhilfe
schaffen.
Appropriate
housing
policies
are
needed
to
deal
with
this
situation.
TildeMODEL v2018
Eine
gezielte
finanzielle
Unterstützung
kann
Abhilfe
schaffen.
Targeted
financial
assistance
is
a
relevant
option
here.
TildeMODEL v2018
Eine
solide
Corporate
Governance
kann
hier
Abhilfe
schaffen.
Sound
corporate
governance
can
help
to
change
that.
TildeMODEL v2018
Da
kann
ich
Ihnen
Abhilfe
schaffen.
Well,
I
can
take
care
of
that
for
you.
OpenSubtitles v2018
Ein
Gemeinschaftsgesetz
kann
hier
Abhilfe
schaffen
und
die
ADR-Regelung
offen
sichtlich
nicht.
Community
legislation
can
make
that
compulsory,
which
of
course
the
ADR
rules
cannot.
EUbookshop v2
Die
moderne
Technik
kann
hier
Abhilfe
schaffen.
Modern
technology
offers
good
solutions
to
this.
EUbookshop v2
Nur
eine
Koordinierung
der
Rechtsvorschriften
auf
Gemeinschaftsebene
kann
hier
Abhilfe
schaffen.
For
this
reason,
you
are
granted
a
wider
range
of
social
rights
than
political
rights.
EUbookshop v2
Allein
die
Weiterbildung
kann
hier
Abhilfe
schaffen.
Continuing
training
is
the
only
way
of
coping
with
this
change.
EUbookshop v2
Ein
europäisches
Lehrlingsstatut
kann
hier
Abhilfe
schaffen.
Moreover,
no
consideration
is
given
to
this
subject
in
the
communication.
EUbookshop v2
Nur
ein
Tätigwerden
an
zahlreichen
Fronten
kann
hier
Abhilfe
schaffen.
To
remedy
this
requires
action
It
also
offered
practical
measures
on
many
fronts.
EUbookshop v2
Eine
zusätzliche
pneumatische
Gewichtsentlastung
kann
hier
Abhilfe
schaffen.
Additional
pneumatic
weight
relief
can
provide
assistance
here.
EuroPat v2
Ein
privater
Investor
mit
Zeit
und
Geld
kann
hier
Abhilfe
schaffen.
A
private
investor
with
time
and
money
may
be
the
solution.
EUbookshop v2
Internationaler
Druck
kann
hier
Abhilfe
schaffen.
It
is
the
second
largest
market
in
the
world
and
is
therefore
an
important
strategic
trump
card
for
the
European
Community.
EUbookshop v2
Eine
Begrenzung
der
Zahl
der
Alternativen
kann
hier
Abhilfe
schaffen.
A
limitation
of
the
number
of
alternatives
can
help
here.
EUbookshop v2
Eine
zeitdynamische
Erweiterung
des
Modells
kann
dem
jedoch
Abhilfe
schaffen.
A
time-dynamic
extension
of
the
model
can
be
useful,
however.
EuroPat v2
Eine
direkte
Verbindung
zwischen
dem
Automaten
und
dem
Zentrum
kann
hier
Abhilfe
schaffen.
This
disadvantage
can
be
obviated
by
a
direct
link
between
the
tender
110
and
the
sender.
EuroPat v2
Ein
Netzausbau
kann
zwar
Abhilfe
schaffen,
doch
neue
Stromleitungen
sind
teuer.
Although
expanding
the
grid
would
help
but
new
power
lines
are
expensive.
ParaCrawl v7.1
Eine
Messung
von
Frisch-
und
Abwasser
kann
hier
Abhilfe
schaffen.
The
measurement
of
fresh
water
and
effluent
can
help
in
this
case.
ParaCrawl v7.1
Ein
Abonnementservice
kann
hier
Abhilfe
schaffen.
A
subscription
service
can
help.
ParaCrawl v7.1
Automatisches
Oribitalschweißen
kann
hier
Abhilfe
schaffen,
aber
nicht
ohne
eine
gute
Schulung.
Automatic
orbital
welding
can
help
combat
the
problem,
but
not
without
proper
training.
ParaCrawl v7.1
Hier
kann
eine
Motordrossel
Abhilfe
schaffen.
Here,
a
motor
choke
remedy.
ParaCrawl v7.1
Finders
'International
Asset
Service
kann
hier
Abhilfe
schaffen:
Finders’
International
Asset
Service
can
step
in
here
to
offer
help:
ParaCrawl v7.1
High-Tech,
besser
High-Chem-Tech,
kann
auch
hier
Abhilfe
schaffen.
High-tech,
or
rather
high-chem-tech,
can
help
here.
ParaCrawl v7.1