Translation of "Kann abhilfe schaffen" in English

Mittels Eizellenspende kann man heute Abhilfe schaffen.
The situation can now be rectified through egg donation.
Europarl v8

Ein europäisches Privatplatzierungsregime kann hier Abhilfe schaffen.
A European private placement regime can remedy that situation.
Europarl v8

Das regelmäßige Auftragen von Feuchtigkeitscremes auf Ihre Haut und Nägel kann Abhilfe schaffen.
Using moisturisers regularly on your skin and nails can help with this.
ELRC_2682 v1

Eine entsprechende Wohnungspolitik kann hier Abhilfe schaffen.
Appropriate housing policies are needed to deal with this situation.
TildeMODEL v2018

Eine gezielte finanzielle Unterstützung kann Abhilfe schaffen.
Targeted financial assistance is a relevant option here.
TildeMODEL v2018

Eine solide Corporate Governance kann hier Abhilfe schaffen.
Sound corporate governance can help to change that.
TildeMODEL v2018

Da kann ich Ihnen Abhilfe schaffen.
Well, I can take care of that for you.
OpenSubtitles v2018

Ein Gemeinschaftsgesetz kann hier Abhilfe schaffen und die ADR-Regelung offen sichtlich nicht.
Community legislation can make that compulsory, which of course the ADR rules cannot.
EUbookshop v2

Die moderne Technik kann hier Abhilfe schaffen.
Modern technology offers good solutions to this.
EUbookshop v2

Nur eine Koordinierung der Rechtsvorschriften auf Gemeinschaftsebene kann hier Abhilfe schaffen.
For this reason, you are granted a wider range of social rights than political rights.
EUbookshop v2

Allein die Weiterbildung kann hier Abhilfe schaffen.
Continuing training is the only way of coping with this change.
EUbookshop v2

Ein europäisches Lehrlingsstatut kann hier Abhilfe schaffen.
Moreover, no consideration is given to this subject in the communication.
EUbookshop v2

Nur ein Tätigwerden an zahlreichen Fronten kann hier Abhilfe schaffen.
To remedy this requires action It also offered practical measures on many fronts.
EUbookshop v2

Eine zusätzliche pneumatische Gewichtsentlastung kann hier Abhilfe schaffen.
Additional pneumatic weight relief can provide assistance here.
EuroPat v2

Ein privater Investor mit Zeit und Geld kann hier Abhilfe schaffen.
A private investor with time and money may be the solution.
EUbookshop v2

Internationaler Druck kann hier Abhilfe schaffen.
It is the second largest market in the world and is therefore an important strategic trump card for the European Community.
EUbookshop v2

Eine Begrenzung der Zahl der Alternativen kann hier Abhilfe schaffen.
A limitation of the number of alternatives can help here.
EUbookshop v2

Eine zeitdynamische Erweiterung des Modells kann dem jedoch Abhilfe schaffen.
A time-dynamic extension of the model can be useful, however.
EuroPat v2

Eine direkte Verbindung zwischen dem Automaten und dem Zentrum kann hier Abhilfe schaffen.
This disadvantage can be obviated by a direct link between the tender 110 and the sender.
EuroPat v2

Ein Netzausbau kann zwar Abhilfe schaffen, doch neue Stromleitungen sind teuer.
Although expanding the grid would help but new power lines are expensive.
ParaCrawl v7.1

Eine Messung von Frisch- und Abwasser kann hier Abhilfe schaffen.
The measurement of fresh water and effluent can help in this case.
ParaCrawl v7.1

Ein Abonnementservice kann hier Abhilfe schaffen.
A subscription service can help.
ParaCrawl v7.1

Automatisches Oribitalschweißen kann hier Abhilfe schaffen, aber nicht ohne eine gute Schulung.
Automatic orbital welding can help combat the problem, but not without proper training.
ParaCrawl v7.1

Hier kann eine Motordrossel Abhilfe schaffen.
Here, a motor choke remedy.
ParaCrawl v7.1

Finders 'International Asset Service kann hier Abhilfe schaffen:
Finders’ International Asset Service can step in here to offer help:
ParaCrawl v7.1

High-Tech, besser High-Chem-Tech, kann auch hier Abhilfe schaffen.
High-tech, or rather high-chem-tech, can help here.
ParaCrawl v7.1