Translation of "Kampagne führen" in English
Ich
habe
eine
Bürgermeister-Kampagne
zu
führen.
I've
got
a
mayoral
campaign
to
run.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
eine
faire
und
anständige
Kampagne
führen.
I
plan
to
wage
a
fair
and
decent
campaign.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
etwas
Radikales
bei
der
Wahl
tun,
eine
reaktionsbasierte
Kampagne
führen.
He's
going
to
do
something
radical
in
this
election.
He's
going
to
run
a
response-based
campaign.
OpenSubtitles v2018
Hilf
mir,
diese
Kampagne
zu
führen.
Help
me
run
this
campaign.
OpenSubtitles v2018
Diese
Kampagne
führen
wir
gemeinsam
mit:
This
campaign
is
run
in
partnership
with:
CCAligned v1
Erforschung
des
Marktes
und
sammeln
Daten,
die
eine
Kampagne
führen
wird;
Researching
the
market
and
collect
data
that
will
guide
a
campaign;
ParaCrawl v7.1
Fahr
los,
du
hast
'ne
Kampagne
zu
führen,
und
ich
muss
mir
Büros
ansehen.
Well,
you
better
get
going.
You
have
a
campaign
to
run,
I've
got
offices
to
look
at.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
derjenige,
den
du
durch
die
Ork
Kampagne
führen
musst,
ohne
zu
sterben.
He's
the
one
you
have
to
lead
through
the
Orc
Campaign
without
dying.
ParaCrawl v7.1
Da
dies
der
Fall
ist,
bin
ich
davon
überzeugt,
dass
wir
die
Dinge
miteinander
vereinbaren
und
so
eine
Kampagne
gegen
Terrorismus
führen
können
sollten,
bei
der
wir
natürlich
die
großen
Werte
und
Prinzipien
beachten,
denen
zufolge
wir
in
Europa
einerseits
dem
Schutz
der
Privatsphäre
und
andererseits
der
Verhinderung
jeglicher
Wirtschaftsspionage
großen
Wert
beimessen.
That
being
the
case,
I
believe
that
we
should
be
able
to
reconcile
matters
and
so
conduct
a
campaign
against
terrorism,
with
respect
shown,
of
course,
for
the
great
values
and
the
great
principles
which
mean
that
we
in
Europe
attach
much
importance
to
the
protection
of
privacy,
on
the
one
hand,
and
to
the
prevention
of
all
commercial
espionage,
on
the
other.
Europarl v8
Ich
meine,
dass
wir
auch
deswegen
diese
Kampagne
führen
müssen,
damit
bei
den
politisch
Verantwortlichen
dort
eine
Abwägung
erfolgt,
was
der
militärische
Nutzen
dieser
Minen
ist
und
was
die
Konsequenzen
für
die
Menschen
und
die
Region
in
einem
solchen
Gebiet
sind,
damit
man
nach
einer
solchen
Abwägung
zu
der
Überzeugung
kommt,
dass
man
diese
Waffe
nicht
mehr
einsetzt,
und
dass
wir
solchen
Ländern
helfen,
politische
Alternativen
zum
Einsatz
solcher
Minen
zu
entwickeln.
I
believe
that
we
therefore
need
to
wage
a
campaign
to
make
those
in
positions
of
political
responsibility
weigh
up
what
the
military
benefit
of
mines
is
and
what
the
consequences
are
for
the
people
and
the
region.
By
weighing
things
up
in
this
way
they
will
realise
that
arms
of
this
kind
should
no
longer
be
used
and
that
we
should
help
these
countries
to
find
political
alternatives
to
using
such
mines.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
wenn
der
Euro
im
nächsten
Jahr
eingeführt
ist,
stehen
ja
mehr
Geldmittel
zur
Verfügung,
und
wir
sollten
dann
eine
große
Kampagne
führen,
damit
deutlich
wird,
dass
der
ökonomische
und
politische
Nutzen
der
Erweiterung
weit
größer
ist
als
alles,
was
wir
an
Kostendiskussionen
durchführen.
Commissioner,
when
the
euro
is
introduced
next
year,
more
money
will
be
available
and
we
ought
then
to
conduct
a
major
campaign
to
make
clear
that
the
economic
and
political
advantages
of
enlargement
extend
far
beyond
the
debate
about
costs.
Europarl v8
Und
es
gibt
keine
bessere,
spannendere,
schönere,
charismatischere
Spezies
der
Megafauna
für
mich,
um
meine
Kampagne
zu
führen.
And
there's
no
better,
sexier,
more
beautiful,
charismatic
megafauna
species
for
me
to
hang
my
campaign
on.
TED2020 v1
Die
zweite
Lehre
besteht
darin,
dass
Trump
wahrscheinlich
eine
im
Wesentlichen
permanente
politische
Kampagne
führen
und
sich
direkt
in
die
Debatte
einbringen
wird.
The
second
lesson
is
that
Trump
will
probably
pursue
what
is
essentially
a
permanent
political
campaign,
injecting
himself
directly
into
conversations.
News-Commentary v14
Würden
die
britischen
Wahlen
durch
die
Wirtschaft
entschieden,
könnte
Ministerpräsident
David
Cameron
eine
viel
selbstsicherere
Kampagne
führen.
If
it
was
the
economy
that
would
decide
Britain’s
election,
Prime
Minister
David
Cameron
would
be
leading
a
much
more
confident
campaign.
News-Commentary v14
Unterzeichner
des
Memorandums,
die
dieses
nicht
ordnungsgemäß
umsetzen,
verlieren
das
Recht,
das
Logo
der
Kampagne
zu
führen.
Subscribers
not
correctly
implementing
the
Memorandum
lose
the
right
to
use
the
logo
of
the
campaign.
TildeMODEL v2018
Und
obwohl
einige
Mr.
Cobblepot
kritisierten,
eine
Kampagne
zu
führen,
die
weitgehend
auf
Beschimpfungen
und
Angstmacherei
basiert.
And
although
some
have
criticized
Mr.
Cobblepot
for
running
a
campaign
based
largely
on
name-calling
and
fear-mongering...
OpenSubtitles v2018
Glauben
Sie,
dass
sie,
der
Art
und
Weise
wie
Sie
Ihre
Kampagne
führen,
zustimmen
würde?
Do
you
think
she'd
approve
of
how
you've
run
your
campaign?
OpenSubtitles v2018
Und
die
Anstrengungen,
die
es
bräuchte,
um
eine
wirksame
Kampagne
dafür
zu
führen,
würde
ihrer
Meinung
nach
die
Chancen
der
Gewinnung
des
Wahlrechts
für
Afroamerikaner
gefährden.
No
such
benefit
could
be
expected
to
follow
from
women's
suffrage,
and
the
effort
needed
to
mount
an
effective
campaign
for
it,
they
believed,
would
endanger
the
chances
of
winning
suffrage
for
African
American
men.
WikiMatrix v1
Die
Euro-Info-Zentren,
die
bei
der
Sensibilisierung
der
Bürger
für
die
einheitliche
Währung
bereits
eine
äußerst
wichtige
Funktion
erfüllen,
müssen
eine
verstärkte
Kampagne
führen,
um
die
Öffentlichkeit
auf
das
Risiko
der
Geldfälschung
aufmerksam
zu
machen.
The
European
information
centres,
which
are
already
playing
a
vital
role
in
raising
public
awareness
of
the
single
currency,
should
step
up
their
campaigns
to
raise
public
awareness
of
counterfeiting.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
ist
es
so
wichtig,
eine
Kampagne
-
eine
gut
aufgemachte
Kampagne
-
zu
führen,
damit
der
Euro
im
Jahr
2002
den
Grad
von
Vertrauen
und
Akzeptanz
erreicht
hat,
den
wir
uns
alle
wünschen.
To
this
end,
it
is
very
important
that
a
campaign
be
implemented
-
and
a
very
good
campaign
-
so
that
in
2002
the
euro
may
enjoy
the
degree
of
confidence
and
acceptance
which
we
all
want.
Europarl v8