Translation of "Kam von" in English

Er kam innerhalb von sechs Wochen aus Italien zurück.
He came back within six weeks, from Italy.
Europarl v8

Niemand wusste, woher es kam bzw. von welchen Schweinen es stammte.
Nobody knew where it had come from, what pigs it came from or where it came from.
Europarl v8

Die Initiative für eine globale Antwort kam von Europa.
The initiative for a global response to a global crisis came from Europe.
Europarl v8

Für ihn kam die Vernichtung von Embryonen einer Abtreibung gleich.
In his view, the destruction of embryos was comparable to abortion.
Europarl v8

Die zweite Frage kam von Herrn Désir.
The second question was put to me by Mr Désir.
Europarl v8

Dieser kam nicht von mir, sondern aus anderer Quelle.
That was not my proposal.
Europarl v8

Diese Frage kam von mehreren Abgeordneten, namentlich von Frau Ludford.
This question was put to me by several honourable Members, notably by Mrs Ludford.
Europarl v8

Sie kam sogar grad von einer Amnesty International-Sitzung.
She was actually coming out of an Amnesty International meeting.
TED2013 v1.1

Aber die wahre Auszeichnung kam von der "Gesellschaft für Zeitungsdesign".
But the real award came from Society for Newspaper Design.
TED2013 v1.1

Der Hammerauftrag kam von der Fluggesellschaft Emirates aus Dubai.
The blockbuster order came from Emirates airline in Dubai.
WMT-News v2019

Und alles das kam von Quasimodo her.
And all this came from Quasimodo.
Books v1

Dieses Geräusch kam von dem Platze des Domhofes.
These sounds came from the Place du Parvis.
Books v1

Trung kam im Alter von 10 Jahren in die Slowakei.
Trung came to Slovakia when he was 10.
GlobalVoices v2018q4

Ein Mann kam von Java mit einer neuen Art biologischer Landwirtschaft.
A man came from Java with a new kind of organic agriculture.
TED2013 v1.1

Eine Frau kam von Afrika mit Musik.
A woman came from Africa with music.
TED2013 v1.1

Je mehr Erfolg wir hatten, umso weniger Geld kam von Stiftungen.
The greater our success, the less money came in from foundations.
TED2020 v1

Di Resta kam bei neun von zwanzig Rennen in den Punkterängen ins Ziel.
Di Resta was the highest driver in the standings to drive a non-2007 car.
Wikipedia v1.0

Der Sandstein für den Bahnhof kam von einem Steinbruch bei Jossa.
The sandstone for the station came from a quarry near Jossa.
Wikipedia v1.0

Die entscheidende Alternative für dieses Problem kam letztendlich von der Church of England.
The major objections to any alternative schemes came from the Church of England and the matter was unresolved before he left.
Wikipedia v1.0

Der Vorschlag für einen Nationalpark kam 2003 von der Lokalregierung.
The proposal for a national park has been submitted by the local government in 2003.
Wikipedia v1.0

Das Wasser kam von einer Quelle am Trautmannsberg.
In 1907, the ?rst watermain was laid, bringing water from a spring at the Trautmannsberg.
Wikipedia v1.0