Translation of "Kam aus" in English
Die
erste
Erklärung
der
Menschenrechte
kam
aus
Ihrem
Land.
The
first
declaration
of
human
rights
came
from
your
country.
Europarl v8
Ein
Lied
kam
ursprünglich
aus
Georgien
und
handelte
von
einem
Mädchen
namens
Suliko.
One
of
them
was
Georgian
in
origin,
about
a
girl
whose
name
was
Suliko.
Europarl v8
Aber
kam
das
alles
aus
dem
Nichts?
Did
all
of
this
come
out
of
nothing?
Europarl v8
Die
Ablehnung
kam
aus
zwei
verschiedenen
Lagern.
The
‘no’
vote
came
from
two
different
quarters.
Europarl v8
Aber
er
kam
aus
dem
Klohäuschen
und
war
kein
bisschen
verärgert.
But
he
came
out
of
the
outhouse
not
upset
at
all.
TED2013 v1.1
Der
Anruf
kam
aus
Cambridge,
Massachusetts.
He
called
me
from
Cambridge,
Massachusetts.
TED2013 v1.1
Geflügel
kam
aus
Ostanglien,
im
Nordosten.
Poultry
was
coming
in
from
East
Anglia
and
so
on,
to
the
northeast.
TED2013 v1.1
Der
erste
Chirurg
meines
Landes
kam
aus
diesem
kleinen
Dorf.
The
first
surgeon
in
my
country
came
from
that
rural
village.
TED2020 v1
Myriad
behauptete
das
nicht
einmal,
es
kam
aus
dem
Nichts.
Myriad
didn't
even
argue
this,
so
it
came
out
of
the
blue.
TED2020 v1
Unterstützung
für
die
protestierenden
Studenten
kam
auch
aus
anderen
Ländern.
Support
for
the
protesting
students
also
came
from
other
countries.
GlobalVoices v2018q4
Und
ich
kam
aus
derselben
Region.
And
I
was
from
the
same
area
to
him.
TED2013 v1.1
Meine
Tochter
kam
aus
England
nach
Kuwait.
My
daughter
came
to
England
from
Kuwait.
TED2020 v1
Seine
Mutter
kam
ursprünglich
aus
einem
Wald
in
Afrika.
His
mother
originally
came
from
a
forest
in
Africa.
TED2020 v1
Die
Maschine
kam
aus
Belgien
und
wollte
eigentlich
am
Stützpunkt
Lechfeld
landen.
The
aircraft
came
from
Belgium
and
actually
intended
to
land
at
the
Lechfeld
Air
Base.
Wikipedia v1.0
Hinzu
kam
ein
Erstrunden-Aus
für
die
Lightning
in
den
Playoffs.
As
a
sophomore,
St.
Louis
was
among
the
top
scorers
in
the
NCAA.
Wikipedia v1.0
Er
kam
aus
der
Volksgruppe
der
Tutsi.
He
was
a
Tutsi
with
the
birth
name
Sezisoni.
Wikipedia v1.0
Sie
kam
aus
Kanada
und
spielte
ihre
erste
Rolle
im
Fernsehen.
From
there
she
went
to
Canada
and
landed
her
first
part
on
television.
Wikipedia v1.0
Nur
die
Kunststoffschale
der
Karosserie
kam
noch
aus
Traunreut.
The
cloth
top
was
erected
from
inside
the
car.
Wikipedia v1.0
Zaremba
kam
1969
aus
Polen
nach
Schweden.
Zaremba
was
born
in
Pozna?,
Poland.
Wikipedia v1.0
Das
sehr
unglückliche
Aus
kam
im
Achtelfinale
gegen
den
FC
Basel.
In
the
meantime
he
is
a
regular
of
the
starting
team
of
the
club.
Wikipedia v1.0
Parteichef
Mohammed
Ibrahim
Nugud
kam
aus
zwei
Jahrzehnten
des
Verstecktbleibens.
Party
leader
Muhammad
Ibrahim
Nugud
came
out
of
two-decade
hiding.
Wikipedia v1.0
Ein
Jahr
später
kam
der
Eisenbahnanschluss
aus
Richtung
Morwell.
In
1878
the
Shire
of
Narracan
was
proclaimed,
and
the
railway
arrived
from
Morwell.
Wikipedia v1.0
Er
kam
aus
einer
wohlhabenden
Familie.
He
came
from
a
wealthy
family,
which
owned
many
estates
in
Exeter,
one
of
which
he
inherited
in
1825.
Wikipedia v1.0
Zu
einem
Einsatz
kam
es
aber
aus
Mangel
an
Treibstoff
nicht
mehr.
However,
due
to
lack
of
fuel,
he
never
went
into
action.
Wikipedia v1.0
Vermutlich
kam
dieser
aus
der
Stadt
Tiel
in
den
Niederlanden.
Rather,
it
has
been
assumed
that
he
was
from
the
town
of
Tiel
in
the
Netherlands.
Wikipedia v1.0
Der
Schüler
von
Max
Horkheimer
und
Theodor
W.
Adorno
kam
aus
einfachen
Verhältnissen.
He
was
a
student
of
Theodor
W.
Adorno
and
Max
Horkheimer
and
gained
his
doctorate
with
his
"The
Concept
of
Nature
in
Marx".
Wikipedia v1.0
Bohemunds
Schwester
Lucia
kam
wenig
später
aus
Europa
und
übernahm
die
Grafschaft.
Tripoli
was
plunged
into
a
succession
crisis
until
his
sister
Lucia
arrived
from
Europe
to
take
control
of
the
county.
Wikipedia v1.0
Jahrhundert
eingeführt
und
kam
vermutlich
aus
den
einflussreichen
Universitäten
Paris
und
Bologna.
The
ritual
was
introduced
at
German
universities
in
the
late
15th
century,
probably
from
the
influential
University
of
Paris.
Wikipedia v1.0