Translation of "Könnte man" in English
Man
könnte
nun
diskutieren,
ob
dies
zu
einer
Diskriminierung
von
Rauchern
führt.
There
could
be
some
discussion
about
whether
this
might
discriminate
against
smokers.
Europarl v8
Man
könnte
an
dieser
Stelle
noch
zahlreiche
andere
Beispiele
anführen.
One
could
cite
numerous
other
examples.
Europarl v8
Den
Grundtenor
des
Berichts
und
des
Entschließungsantrags
könnte
man
als
gemäßigt
kritisch
bezeichnen.
The
general
spirit
of
the
report,
and
the
motion
for
a
resolution
presented,
is
quite
critical.
Europarl v8
Man
könnte
fast
von
einem
erneuerbaren
Beitrag
sprechen.
You
could
call
it
a
renewable
contribution.
Europarl v8
Man
könnte
es
als
künstlerisches
Eigentum
innerhalb
des
geistigen
Systems
bezeichnen.
You
could
say
it
is
artistic
property
and
should
be
considered
an
aspect
of
intellectual
property.
Europarl v8
Man
könnte
weiterhin
meinen,
es
gebe
grundsätzliche
Meinungsverschiedenheiten
hier
im
Parlament.
One
might
also
have
the
impression
that
there
are
substantial
divisions
within
this
Parliament.
Europarl v8
Das
könnte
man
den
Beiträgen
hier
im
Parlament
entnehmen.
That
is
what
can
be
deduced
from
what
we
are
hearing
here
in
Parliament.
Europarl v8
Das
könnte
man
zum
Beispiel
auch
auf
das
Thema
Rauchen
übertragen.
The
same
could
be
true
of
something
like
smoking.
Europarl v8
Man
könnte
eigentlich
von
Tod
durch
Vernachlässigung
sprechen.
One
could
actually
speak
of
death
by
neglect.
Europarl v8
Dann
könnte
man
sich
ein
Urteil
bilden.
Then
we
could
form
an
opinion.
Europarl v8
Wie
könnte
man
sich
dem
im
Rat
verschließen?
How
could
they
turn
their
backs
on
it?
Europarl v8
Vielleicht
könnte
man
einmal
eine
Aussprache
über
die
Rolle
von
Fingerabdrücken
anberaumen.
Maybe
in
future,
a
debate
could
take
place
on
the
role
of
fingerprinting.
Europarl v8
Man
könnte
auch
sagen,
die
Region
steht
unter
einer
gewissen
verschärften
Beobachtung.
You
could
say
that
the
region
is
now
under
closer
scrutiny.
Europarl v8
Man
könnte
101
bedienen
und
andere.
They
could
operate
101
and
others
as
well.
Europarl v8
Man
könnte
sagen,
das
eine
ist
eine
Voraussetzung
für
das
andere.
One
might
say
that
they
are
preconditions
for
eachother.
Europarl v8
Man
könnte
es
auch
als
eine
Art
Abschreckung
und
Warnung
betrachten.
Perhaps
it
was
just
intended
to
shock
and
warn
people
to
be
on
their
guard.
Europarl v8
Man
könnte
meinen,
dies
sei
eine
positive
Nachricht.
A
positive
bit
of
news
we
might
say.
Europarl v8
Ihr
Anliegen
könnte
man
sehr
gut
unter
diesem
Punkt
behandeln.
It
would
be
entirely
appropriate
to
deal
with
your
concern
under
this
item.
Europarl v8
Man
könnte
beispielsweise
bekannte
Menschen
auf
dieser
Münze
finden.
Famous
people,
for
instance,
might
feature
on
the
coin.
Europarl v8
Ich
denke,
auch
darüber
könnte
man
sich
einig
werden.
I
think
it
is
possible
to
reach
agreement
on
that
point
as
well.
Europarl v8
Hundert
Meilen
bis
zu
einem
Krankenhaus
-
man
könnte
endlos
fortfahren.
A
hundred
miles
to
a
hospital
-
one
could
go
on
indefinitely.
Europarl v8
So
könnte
man
die
Gewalt
wenigstens
teilweise
an
der
Wurzel
beseitigen.
Some
of
the
sources
of
violence
could
then
be
eradicated.
Europarl v8
Das
könnte
man
als
Versuchsfeld
für
die
längerfristige
Einrichtung
einer
europäischen
Staatsanwaltschaft
sehen.
It
could
be
seen
as
a
trial
run
prior
to
establishing
a
European
Public
Ministry
in
the
longer
term.
Europarl v8
Man
könnte
auf
verschiedene
Weise
damit
umgehen.
It
could
have
been
handled
in
various
ways.
Europarl v8
Aber
wir
warnen
vor
der
Illusion,
man
könnte
diese
Entwicklung
noch
zurückdrehen.
However,
we
want
to
discourage
people
from
believing
that
this
development
can
be
reversed.
Europarl v8
Man
könnte
in
diesem
Fall
sagen:
Zeit
ist
Geld.
In
fact,
you
could
say
that
time
is
money.
Europarl v8
Mit
der
gesamten
Investitionssumme
könnte
man
insgesamt
8
000
Megawatt
Windenergie
erzeugen.
The
entire
investment
could
be
used
to
generate
a
total
of
8
000
megawatts
of
wind
energy.
Europarl v8
Man
könnte
fragen,
wie
hoch
dieser
Betrag
ausfallen
wird.
One
might
ask
how
much
this
will
amount
to.
Europarl v8