Translation of "Kürzere dauer" in English

Der relevante ÜNB kann für die Gültigkeit der VBE eine kürzere Dauer vorgeben.
The relevant TSO is entitled to specify a shorter ION validity period.
DGT v2019

Wenn ja, in welcher Situation wäre eine kürzere Dauer gerechtfertigt?
If yes, in what type of situations would a shorter duration of measures be justified?
TildeMODEL v2018

Sie sind weniger häufig und auf kürzere Dauer arbeitslos.
They are less often unemployed, and the unemployment periods are of shorter duration.
EUbookshop v2

Abweichungen von der 12-monatigen Expositionsdauer sind zu begründen, insbesondere wenn eine kürzere Dauer gewählt wird.
Deviations from exposure duration of 12 months should be justified, particularly in the case of shorter durations.
DGT v2019

Die auf die Grundlage aufgebrachte Schicht weist eine kürzere Dauer der Biodestruktion gegenüber der Grundlage auf.
The layer deposited onto the base biodestructs in a shorter period of time than the base.
EuroPat v2

Die auf die Grundlage aufgebrachte Schicht weist eine kürzere Dauer des abbaus gegenüber der Grundlage auf.
The layer deposited onto the base biodestructs in a shorter period of time than the base.
EuroPat v2

Ehe man sagen kann, dass Kroatien wirklich bereit ist für die Europäische Union und die Zielsetzungen, die in der Strategie Europa 2020 niedergelegt sind, müssen bei einigen Punkten noch Verbesserungen vorgenommen werden: beim Kampf gegen die Korruption, beim Schutz der Minderheiten, einschließlich der italienischen, sowie im Hinblick auf eine kürzere Dauer der Gerichtsverfahren, auf eine bessere Infrastruktur und Ausstattung der Gerichte sowie auf tiefgreifende Steuerreformen und Kürzungen der öffentlichen Ausgaben.
Improvements are still required on some points to ensure that Croatia can be considered ready for the European Union and the objectives enshrined in the Europe 2020 Strategy: the fight against corruption, protection of minorities, including Italian minorities, shortening the duration of judicial proceedings, support for court infrastructure and equipment, strengthening of tax reforms and public spending cuts.
Europarl v8

Bei dieser Gelegenheit werden wir auch über eine kürzere Dauer der Abwicklung grenzüberschreitender Überweisungen, worauf in dem Bericht von Frau Peijs gedrungen wird, sprechen.
On that occasion, we will also be looking into reducing the implementation period for cross-border transfers, which Mrs Peijs calls for in her report.
Europarl v8

Bei der Interpretation dieser Daten sollten die begrenzte Kohortengröße und die kürzere Dauer der TYSABRI-Exposition in dieser Patientenuntergruppe berücksichtigt werden.
The limited sample size and shorter duration of TYSABRI exposure for this subgroup of patients should be considered when interpreting these data.
ELRC_2682 v1

Daher schlägt der EWSA vor, dass zuerst andere Anpassungen der gegenwärtigen Interventionsregelung geprüft werden, z.B. eine kürzere Dauer der Intervention.
Therefore the EESC proposes that, first, other adaptations to the present intervention scheme should be examined e.g. a shorter period for intervention.
TildeMODEL v2018

Das Europäische Parlament und die Kommission stimmen darin überein, dass es angebracht ist, auf Dauer kürzere Fristen für einige Arten dringender Durchführungsmaßnahmen, über die im Interesse einer wirtschaftlichen Haushaltsführung innerhalb eines kürzeren Zeitraums entschieden werden sollte, festzulegen.
The European Parliament and the Commission agree that it is appropriate to establish a shorter time limit on a permanent basis for some types of urgent implementing measures on which a decision must be taken within a shorter period of time in the interests of sound management.
DGT v2019

Der Salzungsprozess wurde von einem einstufigen zu einem mehrstufigen Verfahren weiterentwickelt und umfasst eine Stufe der Vorsalzung, die eine kürzere Dauer des Salzens und einen relativ homogenen Salzgehalt im Fischmuskel ermöglicht.
The salting process has been developed from a single step to a multi-step process, involving a pre-salting step which allows a shorter salting time and a relatively homogenous salt concentration in the fish muscle.
DGT v2019

Mit diesen Darstellungen sei bezweckt worden, den Patentschutz verlängernde ergänzende Schutzzertifikate für Losec zu erhalten oder aufrechtzuerhalten, auf die AZ keinen oder nur für kürzere Dauer Anspruch gehabt habe, was mit dem Ziel geschehen sei, die Hersteller von Generika vom Markt fernzuhalten.
Those representations sought to obtain or maintain supplementary protection certificates for Losec, granting an extension of the protection under the patent, to which AZ was not entitled or to which it was entitled for a shorter duration, in order to keep manufacturers of generic products away from the market.
TildeMODEL v2018

Nur wenn der Arbeitsvertrag für eine kürzere Dauer geschlossen wurde, wird die Blaue Karte EU mindestens für die Dauer des Arbeitsvertrags zuzüglich drei Monate ausgestellt.
Only if the work contract covers a shorter period, the EU Blue Card validity should be at least the duration of the work contract plus three months.
TildeMODEL v2018

In der chronischen Phase wird die Prüfsubstanz mehreren Gruppen von Versuchstieren täglich in abgestuften Dosen verabreicht, eine Dosisstufe je Gruppe, und zwar normalerweise über einen Zeitraum von 12 Monaten, wobei je nach Regulierungsanforderungen (siehe Nummer 34) auch eine längere oder kürzere Dauer gewählt werden kann.
For the chronic phase, the test chemical is administered daily in graduated doses to several groups of test animals, one dose level per group, normally for a period of 12 months, although longer or shorter durations may also be chosen depending on regulatory requirements (see paragraph 34).
DGT v2019

In begründeten Fällen ist auch eine kürzere Dauer möglich, insbesondere, um die Teilnahme benachteiligter junger Menschen zu erleichtern, sowie Freiwilligenprojekte von Gruppen junger Menschen.
In duly justified cases, in particular to facilitate the participation of young people with fewer opportunities, shorter periods and volunteer projects which allow groups of young people may be allowed.
DGT v2019

Die Prüfsubstanz wird mehreren Gruppen von Versuchstieren täglich in abgestuften Dosen verabreicht, und zwar normalerweise über einen Zeitraum von 12 Monaten, wobei je nach Regulierungsanforderungen (siehe Nummer 33) auch eine längere oder kürzere Dauer gewählt werden kann.
The test chemical is administered daily in graduated doses to several groups of experimental animals, normally for a period of 12 months, although longer or shorter durations may also be chosen depending on regulatory requirements (see paragraph 33).
DGT v2019

Vergleicht man nun die vermittlungstechnische Zuordnung der Zeitkanäle einerseits mit den Zeitlagen XO und Y8' und andererseits mit den Zeitlagen X4 und Y10', so zeigt sich, daß diese letztere Zuordnung (X4 und Y10') eine Zwischenspeicherung der betreffenden Teilinformation für eine kürzere Dauer als die eines Pulsrahmens vorsieht, und daß im Hinblick auf diese Zuordnung eine Wiederaussendung der Teilinformation erst während eines gegenüber dem jeweiligen Empfangspulsrahmen nächstfolgenden Pulsrahmens erfolgen kann (wie oben erläutert wurde, erfolgt die Wiederaussendung einer während des Empfangspulsrahmens eingetroffenen Teilinformation immer während einer Sendezeitlage, die innerhalb der Pulsrahmengrenzen eines auf den jeweiligen Empfangspulsrahmen nächstfolgenden Pulsrahmens liegt).
If one now compares the exchange-oriented assignment of the time channels with the time slots X0 and Y8', on the one hand, and with the time slots X4 and Y10', on the other hand, then one can see that this latter assignment (X4 and Y10') provides an intermediate storage of the appertaining partial information which has a duration shorter than that of a pulse frame and that, in view of such an assignment, a retransmission of the partial information can only occur during a pulse frame which is next-successive in comparison to the respective reception pulse frame (as was explained above, the retransmission of a partial information which arrived during the reception pulse frame always occurs during a transmission time slot which lies within the pulse frame boundaries of the pulse frame which is the next following the respective reception pulse frame).
EuroPat v2