Translation of "Künftiges vorgehen" in English
Der
Konsens
zwischen
Parlament,
Rat
und
Kommission
läßt
für
unser
künftiges
Vorgehen
Gutes
erwarten.
The
consensus
between
Parliament,
the
Council
and
the
Commission
bodes
very
well
for
our
future
endeavours.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
dieser
wichtigen
Studie
werden
unser
künftiges
Vorgehen
bei
Abhilfemaßnahmen
im
Rahmen
von
Fusionsprüfungen
beeinflussen.
The
findings
of
this
important
study
will
influence
our
future
action
in
the
field
of
merger
remedies.
TildeMODEL v2018
Deshalb
ist
ein
pragmatischer
und
flexibler
Ansatz
notwendig,
ein
vernünftiges
künftiges
Vorgehen,
welches
die
Notwendigkeit,
dieses
Jahr
jedes
institutionelle
Vakuum
zu
vermeiden,
sowie
die
Bedeutung,
sicherzustellen,
dass
die
nächste
Kommission
die
volle
Befugnis
eines
demokratischen
Auftrages
genießen
wird,
sowie
die
Notwendigkeit,
die
Rolle
des
Parlamentes
anzuerkennen,
berücksichtigt.
So
a
pragmatic
and
flexible
approach
is
needed,
finding
a
sensible
way
forward
which
will
take
into
account
the
need
to
avoid
any
institutional
vacuum
this
year;
the
importance
of
ensuring
that
the
next
Commission
will
enjoy
the
full
authority
of
a
democratic
mandate;
and
the
need
to
respect
the
role
of
the
Parliament.
Europarl v8
Morgen
werden
wir
nämlich
über
ein
ziemlich
enttäuschendes
Dokument
abstimmen,
das
weder
die
Frage
nach
den
Ursachen
des
Fehlschlags
von
Cancún
beantworten,
noch
Empfehlungen
für
unser
künftiges
Vorgehen
geben
wird.
Indeed,
tomorrow,
we
are
going
to
vote
on
a
rather
disappointing
document
which
will
not
answer
the
question
'Why
did
Cancún
fail?'
and
will
not
provide
guidelines
on
the
direction
we
should
take
in
future.
Europarl v8
Der
Ausschuß
würde
es
begrüßen,
wenn
die
Kommission
ihr
künftiges
Vorgehen
auf
eine
Harmonisierung
der
Risikodeckung
ausrichten
und
dabei
vor
allem
den
Schwankungen
und
der
Unstetigkeit
der
Märkte
Rechnung
tragen
würde.
The
ESC
hopes
that
the
Commission
will
press
on
with
its
work
to
harmonize
risk
cover,
bearing
in
mind
in
particular
the
variability
and
volatility
of
the
markets
in
question.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
würde
es
begrüßen,
wenn
die
Kommission
ihr
künftiges
Vorgehen
auf
eine
Harmonisierung
der
Risikodeckung
ausrichten
und
dabei
vor
allem
den
Schwankungen
und
der
Unstetigkeit
der
Märkte
Rechnung
tragen
würde.
The
Committee
hopes
that
the
Commission
will
press
on
with
its
work
to
harmonize
risk
cover,
bearing
in
mind
in
particular
the
variability
and
volatility
of
the
markets
in
question.
TildeMODEL v2018
Die
Schlussfolgerungen,
die
die
Kommission
aus
diesen
Diskussionen
zog,
stellte
sie
in
ihrer
Mitteilung
"Die
Abschlussprüfung
in
der
Europäischen
Union:
künftiges
Vorgehen"
vor
(siehe
IP/98/399).
The
policy
conclusions
which
the
Commission
drew
from
these
discussions
were
included
in
a
Communication
"The
statutory
audit
in
the
European
Union;
the
way
forward"
(see
IP/98/399).
TildeMODEL v2018
In
der
Mitteilung
"Die
Abschlussprüfung
in
der
Europäischen
Union:
künftiges
Vorgehen"
(siehe
IP/98/399)
schlug
die
Kommission
die
Einsetzung
eines
Ausschusses
für
Fragen
der
Abschlussprüfung
vor,
der
in
enger
Zusammenarbeit
mit
dem
Berufsstand
der
Wirtschaftsprüfer
und
den
Mitgliedstaaten
weitere
Maßnahmen
ausarbeiten
sollte.
The
1998
Communication
"The
statutory
audit
in
the
European
Union;
the
way
forward"
(see
IP/98/399)
proposed
the
creation
of
a
Committee
on
Auditing
which
would
develop
further
action
in
close
co-operation
between
the
accounting
profession
and
Member
States.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Empfehlung
soll
daher
die
Harmonisierung
der
Abschlussprüfer-Unabhängigkeit
auf
möglichst
hohem
Niveau
drastisch
verbessert
und
so
der
Grundstein
für
ein
künftiges
gemeinsames
Vorgehen
gelegt
werden.
Therefore,
the
objective
of
the
Recommendation
is
to
drastically
improve
harmonisation
of
auditor
independence
within
the
EU
at
the
highest
possible
level
which
could
serve
as
a
basis
for
a
future
common
approach.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Operation
SNAKE
sollte
speziell
diese
Form
des
Betrugs
ins
Visier
genommen
sowie
neue
Erkenntnisse
gewonnen,
die
grenzübergreifende
Zusammenarbeit
verstärkt
und
ein
wirksameres
künftiges
Vorgehen
gegen
die
Unterbewertung
entwickelt
werden.
Operation
SNAKE
was
carried
out
to
specifically
target
this
type
of
fraud
and
generate
increased
intelligence,
stronger
cross-border
cooperation
and
a
more
effective
crack-down
on
undervaluation
in
the
future.
TildeMODEL v2018
In
ihrer
Mitteilung
zur
"Rechnungslegungsstrategie
der
EU:
Künftiges
Vorgehen"
vom
13.
Juni
2000
schlug
die
Kommission
vor,
alle
börsennotierten
Unternehmen
der
EU
zu
verpflichten,
ihren
konsolidierten
Abschluss
spätestens
ab
2005
nach
den
Internationalen
Rechnungslegungsstandards
(„International
Accounting
Standards“,
IAS)
zu
erstellen.
In
its
communication
of
13
June
2000
entitled
"The
EU's
Financial
Reporting
Strategy:
The
Way
Forward"
the
Commission
proposes
that
all
EU
listed
companies
should
be
required
to
prepare
their
consolidated
accounts
in
accordance
with
International
Accounting
Standards
(IAS)
from
2005
at
the
latest.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
einen
einheitlichen
Kapitalmarkt
könnte
die
Empfehlung
als
Ausgangspunkt
für
ein
künftiges
gemeinsames
Vorgehen
dienen.
In
relation
to
the
creation
of
a
single
EU
capital
market,
the
Recommendation
could
be
used
as
a
starting
point
to
achieve
a
common
approach
in
the
future.
TildeMODEL v2018
In
ihrer
Mitteilung
zur
"Rechnungslegungsstrategie
der
EU:
Künftiges
Vorgehen"
vom
13.
Juni
2000
schlug
die
Kommission
vor,
alle
börsennotierten
Unternehmen
der
EU
zu
verpflichten,
ihren
konsolidierten
Abschluss
spätestens
ab
2005
nach
den
Internationalen
Rechnungslegungsstandards
(„International
Accounting
Standards“,
IAS)
zu
erstellen.
In
its
communication
of
13
June
2000
entitled
"The
EU's
Financial
Reporting
Strategy:
The
Way
Forward"
the
Commission
proposes
that
all
EU
listed
companies
should
be
required
to
prepare
their
consolidated
accounts
in
accordance
with
International
Accounting
Standards
(IAS)
from
2005
at
the
latest.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Konferenz
sollen
auch
die
Voraussetzungen
für
ein
künftiges
gemeinsames
Vorgehen
der
EU
und
der
USA
geschaffen
und
Ideen
und
konkrete
Beispiele
in
Bereichen
wie
den
Folgenden
herausgestellt
werden:
The
conference
also
aims
to
pave
the
way
for
future
EU-US
joint
work,
and
to
provide
ideas
and
concrete
examples
in
areas
such
as:
TildeMODEL v2018
In
ihrer
1998
veröffentlichten
Mitteilung
"Die
Abschlussprüfung
in
der
Europäischen
Union:
künftiges
Vorgehen"
entschied
sich
die
Kommission
für
eine
Regulierung
durch
den
Berufsstand
("monitored
self-regulation")
und
vertraute
darauf,
dass
dieser
seine
Aufgabe
ernst
nehmen
und
auf
Dauer
eine
Abschlussprüfung
mit
hohen
Qualitätsstandards
gewährleisten
werde.
The
1998
Communication
"The
statutory
audit
in
the
European
Union;
the
way
forward"
introduced
the
approach
of
"monitored
self-regulation",
whereby
the
audit
profession
would
be
challenged
to
live
up
to
its
commitment
to
deal
with
auditing
matters
on
the
basis
of
self
regulation.
TildeMODEL v2018
Zwar
sind
angemessene
Maßnahmen
der
Haushaltskonsolidierung
als
solide
Basis
für
unser
künftiges
Vorgehen
zur
Wiederbelebung
der
europäischen
Wirtschaft
und
zur
Steigerung
ihrer
Wettbewerbsfähigkeit
unerlässlich,
doch
braucht
Europa
auch
eine
ehrgeizige
Agenda
für
Wachstum
und
Arbeitsplätze.
While
fair
fiscal
consolidation
measures
are
needed
to
set
a
solid
basis
for
future
actions
to
revive
the
European
economy
and
increase
competitiveness,
Europe
also
needs
an
ambitious
agenda
for
growth
and
jobs.
TildeMODEL v2018
Der
AdR
und
der
EWSA
wollen
ihr
künftiges
Vorgehen
in
Reaktion
auf
den
historischen
Umbruch
im
südlichen
Mittelmeerraum
koordinieren.
The
CoR
and
the
EESC
have
agreed
to
dovetail
their
future
actions
in
response
to
the
current
turning
point
in
the
history
of
the
Southern
Mediterranean
region.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Mitteilung
„Eine
gemeinsame
Einwanderungspolitik
für
Europa“67
und
dem
Europäischen
Pakt
zu
Einwanderung
und
Asyl68
wurde
der
Grundstein
für
ein
kohärentes
künftiges
Vorgehen
gelegt.
The
Communication
on
a
Common
Immigration
Policy
for
Europe67
and
the
European
Pact
on
Immigration
and
Asylum68
laid
the
ground
for
a
coherent
approach
in
the
future.
TildeMODEL v2018
Der
EU-Ausschuss
für
Fragen
der
Abschlussprüfung
wurde
mit
der
Mitteilung
der
Kommission
"Die
Abschlussprüfung
in
der
Europäischen
Union:
künftiges
Vorgehen"
vom
Mai
1998
eingesetzt
(siehe
IP/98/399).
The
EU
Committee
on
Auditing
was
established
by
the
Commission
Communication
"The
statutory
audit
in
the
European
Union;
the
way
forward"
of
May
1998
(see
IP/98/399).
TildeMODEL v2018
Wir
sollten
auf
dieser
Grundlage
weiterarbeiten
und
die
zentralen
Anliegen
beschreiben
und
ein
positives
künftiges
Vorgehen
vorschlagen,
das
unter
anderem
auch
Fragen
der
Lebensmittelsicherheit
(GVO,
Hormone
in
Lebensmitteln,
chemisch
gereinigte
Lebensmittel
usw.),
das
–
im
Vertrag
von
Lissabon
verankerte
–
Verursacherprinzip
und
soziale
Themen
umfassen
sollte.
We
should
expand
on
this,
setting
out
the
key
concerns
and
suggesting
a
positive
way
forward,
including
among
others
food
safety
issues
(GM,
hormones
in
food,
chemically
cleaned
food
etc.),
the
precautionary
principle
(which
is
enshrined
in
the
Lisbon
Treaty),
and
especially
with
regard
to
social
issues.
TildeMODEL v2018
Die
fehlende
Harmonisierung
im
Bereich
der
Abschlussprüfung
war
der
Grund
dafür,
dass
die
Kommission
1998
in
ihrer
Mitteilung
„Abschlussprüfung
in
der
Europäischen
Union:
künftiges
Vorgehen“
[8]
die
Einsetzung
eines
Ausschusses
für
Fragen
der
Abschlussprüfung
vorschlug,
der
durch
enge
Zusammenarbeit
mit
dem
Berufsstand
der
Abschlussprüfer
und
den
Mitgliedstaaten
weitere
Maßnahmen
ausarbeiten
sollte.
The
lack
of
a
harmonised
approach
to
statutory
auditing
in
the
Community
was
the
reason
why
the
Commission
proposed,
in
its
1998
Communication
on
the
statutory
audit
in
the
European
Union:
the
way
forward
[8],
the
creation
of
a
Committee
on
Auditing
which
could
develop
further
action
in
close
cooperation
with
the
accounting
profession
and
Member
States.
DGT v2019
Sie
zieht
darin
Bilanz
über
die
in
diesem
Bereich
angesichts
des
Bedarfs
der
Nuklearprogramme
durchgeführten
Arbeiten,
und
sie
macht
Angaben
über
ihr
künftiges
Vorgehen
auf
diesem
Gebiet.
It
reviews
what
has
been
achieved
in
this
field
in
the
light
of
nuclear
programme
requirements
and
indicates
the
approach
it
intends
to
adopt
in
the
future.
EUbookshop v2
Im
Verlauf
unserer
Zusammenkunft
in
Versailles
haben
wir
ein
vertieftes
gegenseitiges
Verständnis
der
Weltwirtschaftslage
erreicht
und
uns
auf
eine
Reihe
von
Zielsetzungen
für
unser
künftiges
Vorgehen
zu
ihrer
Verbesserung
ver
ständigt.
In
the
course
of
our
meeting
at
Versailles
we
have
deepened
our
mutual
understanding
of
the
gravity
of
the
world
economic
situation,
and
we
have
agreed
on
a
number
of
objectives
for
urgent
action
with
a
view
to
improving
it.
EUbookshop v2
Die
Studie
war
dazu
gedacht,
Politikern
als
Orientierungshilfe
für
ihr
künftiges
Vorgehen
beim
Einsatz
von
Filtersoftware
zu
dienen.
The
survey
was
designed
to
assist
policymakers
in
their
approach
to
further
use
of
filtering
software.
EUbookshop v2
Die
Kommission
kam
der
Aufforderung
des
Rates
nach,
der
sein
künftiges
Vorgehen
in
eine
mittelfristige
Politik
einbinden
möchte,
und
übermittelte
ihm
am
18.
Dezember
(7)
einen
Bericht,
der
ihm
die
Möglichkeit
bieten
soll,
ein
Programm
mit
wichtigen
Infrastrukturvorhaben
von
gemeinschaftlicher
Bedeutung,
einer
Reihe
objektiver
Kriterien
und
verschiedenen
Modalitäten
für
eine
Zusammenlegung
gemeinschaftlicher
und
einzelstaatlicher
Mittel
auszuarbeiten.
To
provide
the
Council
with
the
mediumterm
policy
framework
which
it
had
requested
for
future
measures,
on
18
December
the
Commission
sent
the
Council
a
report
aiming
at
establishing
a
programme
of
major
transport
infrastructure
projects
of
benefit
to
the
Community
as
a
whole,
complete
with
a
set
of
objective
criteria
to
be
applied
and
arrangements
for
combining
Community
funding
with
national
aid.5
EUbookshop v2