Translation of "Künftiges vorgehen" in English

Der Konsens zwischen Parlament, Rat und Kommission läßt für unser künftiges Vorgehen Gutes erwarten.
The consensus between Parliament, the Council and the Commission bodes very well for our future endeavours.
Europarl v8

Die Ergebnisse dieser wichtigen Studie werden unser künftiges Vorgehen bei Abhilfemaßnahmen im Rahmen von Fusionsprüfungen beeinflussen.
The findings of this important study will influence our future action in the field of merger remedies.
TildeMODEL v2018

Deshalb ist ein pragmatischer und flexibler Ansatz notwendig, ein vernünftiges künftiges Vorgehen, welches die Notwendigkeit, dieses Jahr jedes institutionelle Vakuum zu vermeiden, sowie die Bedeutung, sicherzustellen, dass die nächste Kommission die volle Befugnis eines demokratischen Auftrages genießen wird, sowie die Notwendigkeit, die Rolle des Parlamentes anzuerkennen, berücksichtigt.
So a pragmatic and flexible approach is needed, finding a sensible way forward which will take into account the need to avoid any institutional vacuum this year; the importance of ensuring that the next Commission will enjoy the full authority of a democratic mandate; and the need to respect the role of the Parliament.
Europarl v8

Morgen werden wir nämlich über ein ziemlich enttäuschendes Dokument abstimmen, das weder die Frage nach den Ursachen des Fehlschlags von Cancún beantworten, noch Empfehlungen für unser künftiges Vorgehen geben wird.
Indeed, tomorrow, we are going to vote on a rather disappointing document which will not answer the question 'Why did Cancún fail?' and will not provide guidelines on the direction we should take in future.
Europarl v8

Der Ausschuß würde es begrüßen, wenn die Kommission ihr künftiges Vorgehen auf eine Harmonisierung der Risikodeckung ausrichten und dabei vor allem den Schwankungen und der Unstetigkeit der Märkte Rechnung tragen würde.
The ESC hopes that the Commission will press on with its work to harmonize risk cover, bearing in mind in particular the variability and volatility of the markets in question.
TildeMODEL v2018

Der Aus­schuß würde es begrüßen, wenn die Kommission ihr künftiges Vorgehen auf eine Harmonisierung der Risikodeckung ausrichten und dabei vor allem den Schwankungen und der Unstetigkeit der Märkte Rechnung tragen würde.
The Committee hopes that the Commission will press on with its work to harmonize risk cover, bearing in mind in particular the variability and volatility of the markets in question.
TildeMODEL v2018

Die Schlussfolgerungen, die die Kommission aus diesen Diskussionen zog, stellte sie in ihrer Mitteilung "Die Abschlussprüfung in der Europäischen Union: künftiges Vorgehen" vor (siehe IP/98/399).
The policy conclusions which the Commission drew from these discussions were included in a Communication "The statutory audit in the European Union; the way forward" (see IP/98/399).
TildeMODEL v2018

In der Mitteilung "Die Abschlussprüfung in der Europäischen Union: künftiges Vorgehen" (siehe IP/98/399) schlug die Kommission die Einsetzung eines Ausschusses für Fragen der Abschlussprüfung vor, der in enger Zusammenarbeit mit dem Berufsstand der Wirtschaftsprüfer und den Mitgliedstaaten weitere Maßnahmen ausarbeiten sollte.
The 1998 Communication "The statutory audit in the European Union; the way forward" (see IP/98/399) proposed the creation of a Committee on Auditing which would develop further action in close co-operation between the accounting profession and Member States.
TildeMODEL v2018

Mit der Empfehlung soll daher die Harmonisierung der Abschlussprüfer-Unabhängigkeit auf möglichst hohem Niveau drastisch verbessert und so der Grundstein für ein künftiges gemeinsames Vorgehen gelegt werden.
Therefore, the objective of the Recommendation is to drastically improve harmonisation of auditor independence within the EU at the highest possible level which could serve as a basis for a future common approach.
TildeMODEL v2018

Mit der Operation SNAKE sollte speziell diese Form des Betrugs ins Visier genommen sowie neue Erkenntnisse gewonnen, die grenzübergreifende Zusammenarbeit verstärkt und ein wirksameres künftiges Vorgehen gegen die Unterbewertung entwickelt werden.
Operation SNAKE was carried out to specifically target this type of fraud and generate increased intelligence, stronger cross-border cooperation and a more effective crack-down on undervaluation in the future.
TildeMODEL v2018

In ihrer Mitteilung zur "Rechnungslegungsstrategie der EU: Künftiges Vorgehen" vom 13. Juni 2000 schlug die Kommission vor, alle börsennotierten Unternehmen der EU zu ver­pflichten, ihren konsolidierten Abschluss spätestens ab 2005 nach den Internationalen Rechnungs­legungsstandards („International Accounting Standards“, IAS) zu erstellen.
In its communication of 13 June 2000 entitled "The EU's Financial Reporting Strategy: The Way Forward" the Commission proposes that all EU listed companies should be required to prepare their consolidated accounts in accordance with International Accounting Standards (IAS) from 2005 at the latest.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf einen einheitlichen Kapitalmarkt könnte die Empfehlung als Ausgangspunkt für ein künftiges gemeinsames Vorgehen dienen.
In relation to the creation of a single EU capital market, the Recommendation could be used as a starting point to achieve a common approach in the future.
TildeMODEL v2018

In ihrer Mitteilung zur "Rechnungslegungsstrategie der EU: Künftiges Vorgehen" vom 13. Juni 2000 schlug die Kommission vor, alle börsennotierten Unternehmen der EU zu verpflichten, ihren konsolidierten Abschluss spätestens ab 2005 nach den Internationalen Rechnungs­legungsstandards („International Accounting Standards“, IAS) zu erstellen.
In its communication of 13 June 2000 entitled "The EU's Financial Reporting Strategy: The Way Forward" the Commission proposes that all EU listed companies should be required to prepare their consolidated accounts in accordance with International Accounting Standards (IAS) from 2005 at the latest.
TildeMODEL v2018

Mit der Konferenz sollen auch die Voraussetzungen für ein künftiges gemeinsames Vorgehen der EU und der USA geschaffen und Ideen und konkrete Beispiele in Bereichen wie den Folgenden herausgestellt werden:
The conference also aims to pave the way for future EU-US joint work, and to provide ideas and concrete examples in areas such as:
TildeMODEL v2018

In ihrer 1998 veröffentlichten Mitteilung "Die Abschlussprüfung in der Europäischen Union: künftiges Vorgehen" entschied sich die Kommission für eine Regulierung durch den Berufsstand ("monitored self-regulation") und vertraute darauf, dass dieser seine Aufgabe ernst nehmen und auf Dauer eine Abschlussprüfung mit hohen Qualitätsstandards gewährleisten werde.
The 1998 Communication "The statutory audit in the European Union; the way forward" introduced the approach of "monitored self-regulation", whereby the audit profession would be challenged to live up to its commitment to deal with auditing matters on the basis of self regulation.
TildeMODEL v2018

Zwar sind angemessene Maßnahmen der Haushaltskonsolidierung als solide Basis für unser künftiges Vorgehen zur Wiederbelebung der europäischen Wirtschaft und zur Steigerung ihrer Wettbewerbsfähigkeit unerlässlich, doch braucht Europa auch eine ehrgeizige Agenda für Wachstum und Arbeitsplätze.
While fair fiscal consolidation measures are needed to set a solid basis for future actions to revive the European economy and increase competitiveness, Europe also needs an ambitious agenda for growth and jobs.
TildeMODEL v2018

Der AdR und der EWSA wollen ihr künftiges Vorgehen in Reaktion auf den historischen Umbruch im südlichen Mittelmeerraum koordinieren.
The CoR and the EESC have agreed to dovetail their future actions in response to the current turning point in the history of the Southern Mediterranean region.
TildeMODEL v2018

Mit der Mitteilung „Eine gemeinsame Einwanderungspolitik für Europa“67 und dem Europäischen Pakt zu Einwanderung und Asyl68 wurde der Grundstein für ein kohärentes künftiges Vorgehen gelegt.
The Communication on a Common Immigration Policy for Europe67 and the European Pact on Immigration and Asylum68 laid the ground for a coherent approach in the future.
TildeMODEL v2018

Der EU-Ausschuss für Fragen der Abschlussprüfung wurde mit der Mitteilung der Kommission "Die Abschlussprüfung in der Europäischen Union: künftiges Vorgehen" vom Mai 1998 eingesetzt (siehe IP/98/399).
The EU Committee on Auditing was established by the Commission Communication "The statutory audit in the European Union; the way forward" of May 1998 (see IP/98/399).
TildeMODEL v2018

Wir sollten auf dieser Grundlage weiterarbeiten und die zentralen Anliegen beschreiben und ein positives künftiges Vorgehen vorschlagen, das unter anderem auch Fragen der Lebensmittelsicherheit (GVO, Hormone in Lebensmitteln, chemisch gereinigte Lebensmittel usw.), das – im Vertrag von Lissabon verankerte – Verursacherprinzip und soziale Themen umfassen sollte.
We should expand on this, setting out the key concerns and suggesting a positive way forward, including among others food safety issues (GM, hormones in food, chemically cleaned food etc.), the precautionary principle (which is enshrined in the Lisbon Treaty), and especially with regard to social issues.
TildeMODEL v2018

Die fehlende Harmonisierung im Bereich der Abschlussprüfung war der Grund dafür, dass die Kommission 1998 in ihrer Mitteilung „Abschlussprüfung in der Europäischen Union: künftiges Vorgehen“ [8] die Einsetzung eines Ausschusses für Fragen der Abschlussprüfung vorschlug, der durch enge Zusammenarbeit mit dem Berufsstand der Abschlussprüfer und den Mitgliedstaaten weitere Maßnahmen ausarbeiten sollte.
The lack of a harmonised approach to statutory auditing in the Community was the reason why the Commission proposed, in its 1998 Communication on the statutory audit in the European Union: the way forward [8], the creation of a Committee on Auditing which could develop further action in close cooperation with the accounting profession and Member States.
DGT v2019

Sie zieht darin Bilanz über die in diesem Bereich angesichts des Bedarfs der Nuklearprogramme durchgeführten Arbeiten, und sie macht Angaben über ihr künftiges Vorgehen auf diesem Gebiet.
It reviews what has been achieved in this field in the light of nuclear programme requirements and indicates the approach it intends to adopt in the future.
EUbookshop v2

Im Verlauf unserer Zusammenkunft in Versailles haben wir ein vertieftes gegenseitiges Verständnis der Weltwirtschaftslage erreicht und uns auf eine Reihe von Zielsetzungen für unser künftiges Vorgehen zu ihrer Verbesserung ver ständigt.
In the course of our meeting at Versailles we have deepened our mutual understanding of the gravity of the world economic situation, and we have agreed on a number of objectives for urgent action with a view to improving it.
EUbookshop v2

Die Studie war dazu gedacht, Politikern als Orientierungshilfe für ihr künftiges Vorgehen beim Einsatz von Filtersoftware zu dienen.
The survey was designed to assist policymakers in their approach to further use of filtering software.
EUbookshop v2

Die Kommission kam der Aufforderung des Rates nach, der sein künftiges Vorgehen in eine mittelfristige Politik einbinden möchte, und übermittelte ihm am 18. Dezember (7) einen Bericht, der ihm die Möglichkeit bieten soll, ein Programm mit wichtigen Infrastrukturvorhaben von gemeinschaftlicher Bedeutung, einer Reihe objektiver Kriterien und verschiedenen Modalitäten für eine Zusammenlegung gemeinschaftlicher und einzelstaatlicher Mittel auszuarbeiten.
To provide the Council with the mediumterm policy framework which it had requested for future measures, on 18 December the Commission sent the Council a report aiming at establishing a programme of major transport infrastructure projects of benefit to the Community as a whole, complete with a set of objective criteria to be applied and arrangements for combining Community funding with national aid.5
EUbookshop v2