Translation of "Künftig werden" in English
Ich
hoffe,
daß
diese
sozialen
Aspekte
künftig
mehr
betont
werden.
I
hope
that
in
future
these
social
aspects
will
be
stressed
more.
Europarl v8
Künftig
werden
in
allen
Programmierungsentscheidungen
klare
Richtlinien
zu
wiederkehrenden
Förderungsproblemen
enthalten
sein.
In
the
future,
clear
guidelines
on
recurrent
eligibility
problems
will
be
included
in
all
programming
decisions.
Europarl v8
Künftig
werden
Sie
mit
einem
Parlament
zusammenarbeiten
müssen.
From
now
on,
you
are
going
to
have
to
work
with
Parliament.
Europarl v8
Die
Bereiche
Asyl,
Einwanderung
und
Grenzkontrollen
werden
künftig
zu
den
Gemeinschaftsmaßnahmen
zählen.
These
areas
of
asylum,
immigration
and
border
controls
are
now
going
to
be
common
policies.
Europarl v8
Die
Fans
werden
künftig
jedenfalls
besser
vor
Diskriminierung
geschützt
sein.
They
will
definitely
enjoy
protection
against
discrimination
in
the
future.
Europarl v8
Ich
glaube,
sie
werden
künftig
wenigstens
etwas
Unterstützung
für
die
Branche
bieten.
I
think
they
will
at
least
help
give
the
industry
some
support
in
the
future.
Europarl v8
Außerdem
werden
künftig
Schiffsdatenschreiber
zur
Pflicht
gemacht.
In
addition,
in
future,
black
box
voyage
data
recorders
will
become
compulsory.
Europarl v8
In
diesem
Sinn
muss
das
Partnerschaftsprinzip
künftig
eindeutig
gestärkt
werden.
Consequently,
in
future,
the
partnership
principle
must
be
significantly
strengthened.
Europarl v8
Unter
diesem
wichtigen
Gesichtspunkt
müssen
alle
Entscheidungen
künftig
getroffen
werden.
In
future,
all
decisions
must
take
account
of
this
important
factor.
Europarl v8
Künftig
werden
wir
noch
stärker
von
Energiequellen
außerhalb
der
Union
abhängig
sein.
In
the
future,
we
will
be
increasingly
dependent
on
energy
sources
outside
the
Union.
Europarl v8
Das
Prinzip
der
Partnerschaft
muß
künftig
global
verstärkt
werden.
In
the
future,
the
principle
of
partnership
must
be
strengthened
on
a
global
scale.
Europarl v8
Weitere
Vorfälle
dieser
Art
werden
künftig
nicht
ausbleiben.
We
can
expect
to
see
further
incidents
of
this
type
in
future.
Europarl v8
Ich
fürchte,
künftig
werden
sich
Rechtsstreitigkeiten
nicht
vermeiden
lassen.
I
fear
that
in
the
future
legal
disputes
will
be
unavoidable.
Europarl v8
Künftig
werden
verbesserte
Verkehrssysteme
die
Mobilität
dieser
Bürger
erhöhen.
In
future,
improved
transport
systems
will
increase
the
mobility
of
these
people.
Europarl v8
Künftig
werden
es
25
oder
sogar
noch
mehr
sein.
In
the
future,
there
may
be
25
or
even
more.
Europarl v8
Bei
Einspeise-
und
Durchleitungsentgelten
darf
dieser
künftig
nicht
benachteiligt
werden.
This
should
not
be
jeopardised
because
of
feed-in
or
transmission
charges.
Europarl v8
Hoffen
wir,
dass
die
Mitglieder
dieses
Hauses
auch
künftig
Erklärungen
unterschreiben
werden.
Let
us
hope
that
the
Members
of
this
House
will
sign
declarations
in
future.
Europarl v8
Bei
20%
aller
UEFA-Wettbewerbe
werden
künftig
Dopingtests
durchgeführt.
In
future,
doping
tests
are
going
to
be
carried
out
at
20%
of
all
UEFA
competitions.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
dieses
Problem
künftig
gelöst
werden
kann.
I
hope
that
this
can
be
sorted
out
in
the
future.
Europarl v8
Künftig
werden
wir
auch
deutlicher
sehen,
wie
dies
im
Einzelnen
funktioniert.
In
the
future,
we
shall
also
have
a
clearer
and
more
detailed
view
of
how
things
are
to
work.
Europarl v8
Künftig
werden
umfassendere
Umweltinformationsdienste
im
Internet
zur
Verfügung
stehen.
In
the
future,
a
wider
range
of
Internet
services
relating
to
the
environment
will
be
available.
Europarl v8
Deshalb
wollen
wir
vier
wesentliche
Lehren
ziehen,
die
künftig
berücksichtigt
werden
sollten.
That
is
why
we
want
to
learn
four
major
lessons
which
should
be
borne
in
mind
for
the
future.
Europarl v8
Aufwandsentschädigungen
für
Plasmaspender
dürfen
in
der
EU
allerdings
künftig
nicht
ausgeschlossen
werden.
The
payment
of
expenses
to
plasma
donors
in
the
EU
cannot,
however,
be
excluded
for
the
future.
Europarl v8
Diese
Dienstleistungen
und
die
Art
ihrer
Erbringung
sollten
künftig
genauer
definiert
werden.
In
the
future,
these
services
and
the
way
in
which
they
are
provided
should
be
more
precisely
defined.
Europarl v8
Auch
künftig
werden
wir
die
schnelle
Entwicklung
von
Biokraftstoffen
der
zweiten
Generation
fördern.
We
will
also
continue
to
promote
the
rapid
development
of
second-generation
biofuels.
Europarl v8
Künftig
werden
die
Bürger
ein
Initiativrecht
haben.
Citizens
will
now
have
the
right
of
initiative.
Europarl v8
Unsere
Beziehungen
mit
den
AKP-Staaten
werden
künftig
also
nicht
von
der
Suva-Vereinbarung
geregelt.
So
it
is
not
the
Suva
Agreement
that
will
govern
our
future
relationship
with
the
ACP
states.
Europarl v8
Es
ist
erörtert
worden,
ob
halogenhaltige
Flammhemmer
künftig
verboten
werden
sollen.
There
has
been
discussion
on
whether
halogenated
flame
retardants
should
be
banned
in
future.
Europarl v8