Translation of "Kündigung wirksam" in English

Die Kündigung kann erst wirksam, nachdem zweimal fand ein Dienstaufruf.
The termination can not take effect until after twice took place a service call.
CCAligned v1

Nach der Bearbeitung ist die Kündigung umgehend wirksam.
Once processed, cancellations are effective immediately.
ParaCrawl v7.1

Die Kündigung ist nur wirksam, wenn die versicherte Person von der Kündigungserklärung Kenntnis erlangt hat.
The termination shall only be effective if the insured person has learned of the declaration of termination.
ParaCrawl v7.1

Im Falle einer Kündigung des Protokolls benachrichtigt die kündigende Vertragspartei die andere Vertragspartei wenigstens drei Monate vor dem Tag, an dem die Kündigung wirksam wird, schriftlich von ihrer Absicht, das Protokoll zu kündigen.
In the event of termination of the Protocol, the Party concerned shall notify the other Party in writing of its intention to terminate it at least three months before the date on which such termination would take effect.
DGT v2019

Im Falle einer Kündigung dieses Protokolls teilt die kündigende Vertragspartei der anderen Vertragspartei mindestens sechs Monate vor dem Tag, an dem die Kündigung wirksam werden soll, schriftlich ihre Kündigungsabsicht mit.
In the event of the termination of this Protocol, the Party concerned shall notify the other Party in writing of its intention to terminate it at least six months before the date on which such termination would take effect.
DGT v2019

Ungeachtet einer Kündigung dieses Protokolls durch eine Vertragspartei nach diesem Artikel gelten die Bestimmungen dieses Protokolls weiterhin für jeden nuklearen Schaden, der durch ein nukleares Ereignis verursacht wurde, das eingetreten ist, bevor die Kündigung wirksam wurde.
Notwithstanding a denunciation of this Protocol by a Contracting Party pursuant to this Article, the provisions of this Protocol shall continue to apply to any nuclear damage caused by a nuclear incident occurring before such denunciation takes effect.
DGT v2019

In diesem Fall endet das Abkommen mit Ablauf der Kündigungsfrist, und die in diesem Abkommen festgesetzten Gemeinschaftshöchstmengen werden anteilsmäßig für den Zeitraum bis zu dem Tag verringert, an dem die Kündigung wirksam wird, sofern die Vertragsparteien keine anderweitige Vereinbarung treffen.
In that event, the Agreement shall come to an end on the expiry of the period of notice and the limits established by this Agreement shall be reduced on a pro rata basis up to the date on which denunciation takes effect unless the Parties decide otherwise by common agreement.
DGT v2019

Die Kündigung wird am Ende des nächsten Kalenderjahres nach dem Jahr, in dem der Generaldirektor die Notifikation der Kündigung erhalten hat, wirksam.
Withdrawal shall become effective at the end of the calendar year following that in which the notice of withdrawal has been received by the Director-General.
JRC-Acquis v3.0

In diesem Fall endet dieses Abkommen mit Ablauf der Kündigungsfrist, und die in diesem Abkommen festgesetzten Höchstmengen werden anteilsmäßig für den Zeitraum bis zu dem Tag verringert, an dem die Kündigung wirksam wird, sofern die Vertragsparteien keine anderweitige Vereinbarung treffen.
In that event, this Agreement shall come to an end on the expiry of the period of notice and the limits established by this Agreement shall be reduced on a pro rata basis up to the date on which denunciation takes effect unless the Parties decide otherwise.
JRC-Acquis v3.0

In diesem Fall endet das Abkommen mit Ablauf der Kündigungsfrist, und die in Anhang II festgesetzten Gemeinschaftshöchstmengen werden anteilsmäßig für den Zeitraum bis zu dem Tag verringert, an dem die Kündigung wirksam wird, sofern die Vertragsparteien keine anderweitige Vereinbarung treffen.
In that event, the Agreement shall come to an end on the expiry of the period of notice and the quantitative limits in the Community established in Annex II shall be reduced on a pro rata basis up to the date on which denunciation takes effect unless the Parties decide otherwise.
JRC-Acquis v3.0

Die finanzielle Gegenleistung gemäß Artikel 7 wird für das Jahr, in dem die Kündigung wirksam wird, zeitanteilig entsprechend gekürzt.
Payment of the financial contribution referred to in Article 7 for the year in which the termination takes effect shall be reduced proportionately and pro rata temporis.
DGT v2019

Die Gültigkeit der Carnets TIR, die vor dem Tage, an dem die Kündigung wirksam wird, von einer Abgangszollstelle angenommen worden sind, wird durch die Kündigung nicht berührt, und die Haftung der bürgenden Verbände nach den Bedingungen dieses Übereinkommens bleibt bestehen.
The validity of TIR Carnets accepted by the Customs office of departure before the date when the denunciation takes effect shall not be affected thereby and the guarantee of the guaranteeing association shall hold good in accordance with the provisions of this Convention.
DGT v2019

Nach dem Tag, an dem die Kündigung des Vertragsstaates wirksam wird, darf der Unterausschuss für Prävention nicht mit der Prüfung einer neuen diesen Staat betreffenden Sache beginnen.
Following the date on which the denunciation of the State Party becomes effective, the Subcommittee on Prevention shall not commence consideration of any new matter regarding that State.
MultiUN v1

Ferner sollte ausdrücklich darauf hingewiesen werden, dass die Kündigung erst wirksam wird, nachdem der Gläubiger darüber unterrichtet wurde (bzw. indem der Bürge sie dem Gläubiger mitteilt).
It would also be desirable to state expressly that the termination will not be effective until the creditor has been informed (or that the way in which the termination is to be effected is by the surety informing the creditor).
EUbookshop v2

Das kündigende Mitglied trägt seinen in Artikel 9 festgesetzten Anteil an allen Verpflichtungen und Verbindlichkeiten, die vom Gemeinsamen Unternehmen bis zu dem Zeitpunkt eingegangen werden und worden sind, zu dem die Kündigung wirksam wird.
The Member so withdrawing shall bear its share as specified in Article 9 of all commitments and liabilities incurred by the Joint Undertaking up to the date when its withdrawal becomes effec­tive.
EUbookshop v2

Der LCS hat das Kündigungsschreiben am 12. Oktober verschickt, d.h. vor Ablauf der Kündigungsfrist, und somit das Datum, an dem die Kündigung wirksam wird, nicht respektiert.
The LCS issued a letter of dismissal on 12 October, prior to the end of the notice period, thereby failing to account for the date of effective termination.
ParaCrawl v7.1

Sie erkennen jedoch an und erklären sich einverstanden, dass die von Ihnen eingeräumte dauerhafte Lizenz in Verbindung mit den nutzergenerierten Inhalten, einschließlich Feedback, unwiderruflich ist und auch nach der Kündigung der Vereinbarungen wirksam bleibt.
However, you acknowledge and agree that the perpetual licence granted by you in relation to User Content, including Feedback, is irrevocable and will therefore continue after expiry or termination of any of the Agreements for any reason.
ParaCrawl v7.1

Der Service (und alle damit verbundenen Daten) wird innerhalb von 24 Stunden nach dem Zeitpunkt, an dem die Kündigung wirksam wird, gelöscht.
The service will be deleted (and all the data it contained erased) within 24 hours following the effective date of the cancellation.
CCAligned v1

J. FORTBESTAND: Jene Abschnitte, die aufgrund ihrer Natur nach dem Auslaufen bzw. der Kündigung dieser Vereinbarung fortbestehen, bleiben nach dem Auslaufen bzw. der Kündigung wirksam.
J. SURVIVAL. Those sections that by their nature survive expiration or termination of this Agreement will survive such expiration or termination.
ParaCrawl v7.1

Die Gesellschaft wird innerhalb von 30 Tagen ab dem Tag, an dem die Kündigung wirksam wird, die Provisionen berechnen, die ich im aktiven Status verdient habe, um meinen Saldo auszugleichen.
The Company will, within 30 days from the date the termination becomes effective, issue commissions and overrides earned while I was active to clear my account.
ParaCrawl v7.1

Die Kündigung wird erst wirksam, wenn der Versicherungsnehmer nachweist, dass die versicherte Person bei einem neuen Versicherer ohne Unterbrechung versichert ist.
Termination shall not become effective until the policy holder proves that the insured person is insured by a new insurer without interruption.
ParaCrawl v7.1

Die Kündigung muss spätestens zum Schluss der Versicherungsperiode erklärt werden, in welcher der Rücktritt oder die Kündigung des Versicherers wirksam wird.
The termination must be declared at the latest at the end of the period of insurance in which the insurer's withdrawal or termination becomes effective.
ParaCrawl v7.1

Sobald Ihre Kündigung jedoch wirksam wird, haben Sie keinen Zugriff mehr auf diese Dienste und Sie werden nicht mehr in der Lage sein, Spiele zu spielen, auf die Sie über diese Dienste zugegriffen haben.
However, once Your cancellation is effective, You will no longer have access to such Services, and You will no longer be able to play any of the games which You have accessed through such Services.
ParaCrawl v7.1

Und' bitter Überlegung, dass letzten Päpste haben versucht, die Ausbreitung von diesen zu verhindern "Theorien Unkraut" und dass die ergriffenen Maßnahmen und die Instrumente eingerichtet werden, um auszurotten nicht wirksam, Kündigung.
And' bitter consideration that the last Popes attempted to prevent the spread of these "weed theories" and that actions promoted and fielded to eradicate it have not been effective, solving the problems.
ParaCrawl v7.1