Translation of "Kündigung von" in English
Weitere
Beschwerden
betrafen
die
Kündigung
von
Händlerverträgen,
vor
allem
in
Deutschland.
Other
submissions
concerned
the
termination
of
dealer
contracts,
notably
in
Germany.
TildeMODEL v2018
Richterin
Keller
empfiehlt
die
Kündigung
von
Officer
Grasso.
Judge
Keller
is
recommending
termination
of
Officer
Grasso.
OpenSubtitles v2018
Zwei
Entscheidungen
hamen
die
Kündigung
von
Arbeitsverträgen
zum
Gegenstand.
Two
decisions
dealt
with
the
termination
of
employment
contracts.
EUbookshop v2
Eine
kollektive
Kündigung
von
Arbeitsverhältnissen
ist
nur
mit
Zustimmung
des
Arbeitsministeriums
möglich.
Collective
dismissals
are
only
possible
with
the
intervention
of
the
M.L.
EUbookshop v2
Dies
kann
sogar
die
Kündigung
von
völkerrechtlichen
Verträgen
erfordern.
This
may
even
require
the
denunciation
of
international
agreements.
EUbookshop v2
Die
Unterschrift
auf
Ihrer
Kündigung
ist
durchgepaust,
von
dem
Schein.
The
signature
on
this
resignation
letter
is
traced...
from
your
order
slip.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
flexibel
die
Einstellung
und
Kündigung
von
Mitarbeitern
gestalten;
You
can
flexibly
handle
the
hiring
and
redundancy
of
your
staff;
CCAligned v1
Besondere
Bestimmungen
über
die
Kündigung
von
Mietverträgen
sollte
in
Ihrem
Vertrag
skizziert
werden.
Specific
stipulations
regarding
lease
termination
should
be
outlined
in
your
contract.
ParaCrawl v7.1
Ende
2014
berichteten
russische
Medien
über
seine
Kündigung
von
diesem
Posten.
By
the
end
of
2014,
the
Russian
media
announced
his
dismissal
from
this
post.
ParaCrawl v7.1
Die
Kündigung
ist
von
jeder
zuständigen
Regulierungsbehörde
oder
-stelle
erforderlich;
Termination
is
required
by
any
competent
regulatory
authority
or
body;
CCAligned v1
Außerordentliche
Kündigung
von
Seiten
des
Vermieters
können
ausgesprochen
werden,
wenn:
Extraordinary
notice
of
cancellation
by
the
owner
can
be
declared
in
the
case
if:
CCAligned v1
Dies
gilt
insbesondere
auch
für
die
Kündigung
von
Girokontoverträgen
mit
Unternehmern.
This
shall
apply
in
particular
also
to
the
termination
of
current
account
agreements
with
entrepreneurs.
ParaCrawl v7.1
Eine
Kündigung
kann
von
beiden
Partnern
ohne
Angabe
von
Gründen
erfolgen.
Both
partners
can
cancel
contract
without
statement
of
reasons.
ParaCrawl v7.1
Die
Kündigung
kann
gleichermaßen
von
Arbeitgeber
und
Arbeitnehmer
ausgesprochen
werden.
Both
the
employee
and
employer
can
give
notice.
ParaCrawl v7.1
Die
Kündigung
muss
innerhalb
von
sechs
Wochen
nach
Zugang
der
Mitteilung
eingegangen
sein.
The
termination
must
be
received
within
six
weeks
after
receipt
of
the
notice.
ParaCrawl v7.1
Diese
Kündigung
wird
von
Rechts
unbeschadet
Schäden,
kann
der
Verletzte
verlangen.
This
termination
will
be
as
of
right
without
prejudice
to
damages
that
the
injured
party
may
request.
ParaCrawl v7.1
Die
nur
vom
Boten
unterzeichnete
Kündigung
ist
somit
von
vorneherein
nichtig.
Only
the
notice
signed
by
the
messenger
is
thus
from
the
beginning
futile.
ParaCrawl v7.1
Eine
Kündigung
von
Freedom
share
data
muss
separat
erfolgen.
Freedom
share
data
must
be
canceled
separately.
ParaCrawl v7.1
Morsink
Trading
bv
wird
nie
wegen
der
Kündigung
Zahlung
von
Schadenersatz
statt.
Morsink
Trading
bv
will
never
be
held
because
of
the
termination
payment
of
any
compensation.
ParaCrawl v7.1
Kündigung
muss
innerhalb
von
zwei
Wochen
per
e-Mail
bereitgestellt
werden.
Cancellation
must
be
provided
within
two
weeks
by
email.
ParaCrawl v7.1
Zur
Kündigung
von
Zertifikaten
nutzen
Sie
bitte
das
Formular
in
unserem
Downloadbereich
.
For
cancelling
certificates,
please
use
the
form
in
our
download
area
.
ParaCrawl v7.1
Die
Kündigung
von
Verträgen
aus
wichtigem
Grund
ist
jederzeit
möglich.
The
termination
of
contracts
for
good
cause
is
possible
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
Arbeitgeber
beraten
wir
bei
der
Erstellung,
Änderung
und
Kündigung
von
Anstellungsverträgen.
We
advise
employers
on
the
creation,
modification
and
termination
of
employment
contracts.
ParaCrawl v7.1
Wird
die
Umsiedlung
Strafen
wegen
vorzeitiger
Kündigung
von
Mietverträgen
für
Gelände
oder
Gebäude
nach
sich
ziehen?
Will
the
relocation
cause
penalties
for
the
anticipated
termination
of
the
contract
regarding
the
rent
of
the
territory
or
of
the
buildings?
DGT v2019
Ihre
vorzeitige
Kündigung
stellt
eine
von
den
zuvor
getroffenen
Festlegungen
unabhängige
Änderung
der
Geschäftsentscheidung
dar.
If
it
is
terminated
earlier,
this
is
a
revision
of
a
business
decision
which
is
independent
of
the
former
arrangement.
DGT v2019
Eine
Kündigung
wegen
Beantragung
von
Elternurlaub
oder
Inanspruchnahme
des
Rechts
auf
Elternurlaub
ist
null
und
nichtig.
Dismissal
for
requesting
or
exercising
right
to
parental
leave
is
null
and
void.
TildeMODEL v2018