Translation of "Kündigung von" in English

Weitere Beschwerden betrafen die Kündigung von Händlerverträgen, vor allem in Deutschland.
Other submissions concerned the termination of dealer contracts, notably in Germany.
TildeMODEL v2018

Richterin Keller empfiehlt die Kündigung von Officer Grasso.
Judge Keller is recommending termination of Officer Grasso.
OpenSubtitles v2018

Zwei Entscheidungen hamen die Kündigung von Arbeitsverträgen zum Gegenstand.
Two decisions dealt with the termination of employment contracts.
EUbookshop v2

Eine kollektive Kündigung von Arbeitsverhältnissen ist nur mit Zustimmung des Arbeitsministeriums möglich.
Collective dismissals are only possible with the intervention of the M.L.
EUbookshop v2

Dies kann sogar die Kündigung von völkerrechtlichen Verträgen erfordern.
This may even require the denunciation of international agreements.
EUbookshop v2

Die Unterschrift auf Ihrer Kündigung ist durchgepaust, von dem Schein.
The signature on this resignation letter is traced... from your order slip.
OpenSubtitles v2018

Sie können flexibel die Einstellung und Kündigung von Mitarbeitern gestalten;
You can flexibly handle the hiring and redundancy of your staff;
CCAligned v1

Besondere Bestimmungen über die Kündigung von Mietverträgen sollte in Ihrem Vertrag skizziert werden.
Specific stipulations regarding lease termination should be outlined in your contract.
ParaCrawl v7.1

Ende 2014 berichteten russische Medien über seine Kündigung von diesem Posten.
By the end of 2014, the Russian media announced his dismissal from this post.
ParaCrawl v7.1

Die Kündigung ist von jeder zuständigen Regulierungsbehörde oder -stelle erforderlich;
Termination is required by any competent regulatory authority or body;
CCAligned v1

Außerordentliche Kündigung von Seiten des Vermieters können ausgesprochen werden, wenn:
Extraordinary notice of cancellation by the owner can be declared in the case if:
CCAligned v1

Dies gilt insbesondere auch für die Kündigung von Girokontoverträgen mit Unternehmern.
This shall apply in particular also to the termination of current account agreements with entrepreneurs.
ParaCrawl v7.1

Eine Kündigung kann von beiden Partnern ohne Angabe von Gründen erfolgen.
Both partners can cancel contract without statement of reasons.
ParaCrawl v7.1

Die Kündigung kann gleichermaßen von Arbeitgeber und Arbeitnehmer ausgesprochen werden.
Both the employee and employer can give notice.
ParaCrawl v7.1

Die Kündigung muss innerhalb von sechs Wochen nach Zugang der Mitteilung eingegangen sein.
The termination must be received within six weeks after receipt of the notice.
ParaCrawl v7.1

Diese Kündigung wird von Rechts unbeschadet Schäden, kann der Verletzte verlangen.
This termination will be as of right without prejudice to damages that the injured party may request.
ParaCrawl v7.1

Die nur vom Boten unterzeichnete Kündigung ist somit von vorneherein nichtig.
Only the notice signed by the messenger is thus from the beginning futile.
ParaCrawl v7.1

Eine Kündigung von Freedom share data muss separat erfolgen.
Freedom share data must be canceled separately.
ParaCrawl v7.1

Morsink Trading bv wird nie wegen der Kündigung Zahlung von Schadenersatz statt.
Morsink Trading bv will never be held because of the termination payment of any compensation.
ParaCrawl v7.1

Kündigung muss innerhalb von zwei Wochen per e-Mail bereitgestellt werden.
Cancellation must be provided within two weeks by email.
ParaCrawl v7.1

Zur Kündigung von Zertifikaten nutzen Sie bitte das Formular in unserem Downloadbereich .
For cancelling certificates, please use the form in our download area .
ParaCrawl v7.1

Die Kündigung von Verträgen aus wichtigem Grund ist jederzeit möglich.
The termination of contracts for good cause is possible at any time.
ParaCrawl v7.1

Arbeitgeber beraten wir bei der Erstellung, Änderung und Kündigung von Anstellungsverträgen.
We advise employers on the creation, modification and termination of employment contracts.
ParaCrawl v7.1

Wird die Umsiedlung Strafen wegen vorzeitiger Kündigung von Mietverträgen für Gelände oder Gebäude nach sich ziehen?
Will the relocation cause penalties for the anticipated termination of the contract regarding the rent of the territory or of the buildings?
DGT v2019

Ihre vorzeitige Kündigung stellt eine von den zuvor getroffenen Festlegungen unabhängige Änderung der Geschäftsentscheidung dar.
If it is terminated earlier, this is a revision of a business decision which is independent of the former arrangement.
DGT v2019

Eine Kündigung wegen Beantragung von Elternurlaub oder Inanspruchnahme des Rechts auf Elternurlaub ist null und nichtig.
Dismissal for requesting or exercising right to parental leave is null and void.
TildeMODEL v2018