Translation of "Junger mensch" in English
Kein
junger
Mensch
sollte
Diskriminierung
oder
Unterdrückung
erfahren.
No
young
person
should
be
discriminated
against
or
suppressed.
Europarl v8
Ein
junger
Mensch
liebt
immer...
sich
selbst.
A
young
person
loves
always...
himself.
OpenSubtitles v2018
Im
laufe
so
vieler
Jahr
kann
sich
ein
junger
Mensch
vollkommen
verändern.
Over
this
many
years,
a
young
person
can
change
completely.
OpenSubtitles v2018
Ein
junger
Mensch
verlässt
die
Jugendgarantie,
wenn
er
ein
Jugendgarantie-Programm
beendet.
A
young
person
leaves
the
Youth
Guarantee
when
he/she
exits
a
Youth
Guarantee
scheme.
TildeMODEL v2018
So
ein
Jammer,
wenn
ein
schöner
junger
Mensch
daran
glauben
soll.
Oh,
what
a
weeping
shame
to
die
so
young
and
so
fair.
OpenSubtitles v2018
Als
junger
Mensch
träumte
ich
von
den
Vereinigten
Staaten
von
Europa.
As
a
young
person
I
dreamt
of
a
United
States
of
Europe.
TildeMODEL v2018
Aber
als
junger
Mensch
hat
er
sehr
spannende
Ätzungen
angefertigt.
But
when
he
was
young
he
did
incisions
too.
OpenSubtitles v2018
Als
junger
Mensch
lebte
ich
als
Habenichts.
I
lived
as
a
young
person
who
was
a
"have-not."
OpenSubtitles v2018
Warum
sollte
so
ein
junger
Mensch
solch
eine
Krankheit
haben?
How
can
such
a
young
person
suffer
from
such
a
disease?
OpenSubtitles v2018
Ein
junger
Mensch
sollte
hingehen,
wo
sich
Chancen
ergeben.
I
think
it's
a
young
person's
duty
to
go
where
opportunity
most
presents
itself.
OpenSubtitles v2018
Ein
junger
Mensch
ohne
Liebe
ist
wie...
wie
ein
Spatz
ohne
Luft.
A
young
person
without
love
is
like,
Like
a
sparrow
without
air.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schrecklich,
wenn
ein
junger
Mensch
stirbt.
It's
always
terrible
when
young
lives
lost.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
noch
ein
junger
Mensch.
With
your
life?
You're
a
young
man,
yet!
OpenSubtitles v2018
Jeder
Problemschüler
ist
ein
junger
Mensch,
dessen
persönliche
Zukunft
gefährdet
ist.
Any
pupil
in
difficulties
is
a
young
person
whose
future
is
compromised.
Europarl v8
Als
junger
Mensch
ist
die
Liebe
wie
essen
oder
atmen.
When
you
are
young,
you
make
love
naturally...
as
you
eat
or
breathe.
OpenSubtitles v2018
Bedford
war
als
junger
Mensch
mit
Körpermalerei
in
Berührung
gekommen.
Bedford
was
familiar
with
body-painting
as
a
young
man.
WikiMatrix v1
Ein
junger
Mensch,
den
die
dunkle
Wissenschaft
in
den
Wahnsinn
gestürzt
hatte.
A
young
mind
driven
to
distraction
by
dark
science.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
findet
ein
junger
Mensch
so
schwer
Zugang
zum
europäischen·
Arbeitsmarkt.
This
is
why
it
is
so
hard
for
young
people
to
gain
access
to
the
European
job
market.
EUbookshop v2
Waren
Sie
als
junger
Mensch
schon
so
stur?
Were
you
so
stubborn
when
you
were
young?
OpenSubtitles v2018
Wie
kann
so
ein
junger
Mensch
von
einer
solchen
Krankheit
leiden?
How
can
such
a
young
person
suffer
from
such
a
disease?
QED v2.0a
Ein
Kind
oder
ein
junger
Mensch
ist
jeder
unter
18
Jahren.
A
child
or
a
young
person
is
anyone
under
18
years
of
age.
CCAligned v1
Heute
ist
sie
so
voller
Energie,
wie
ein
junger
Mensch.
She
is
now
as
energetic
as
a
young
person.
ParaCrawl v7.1
Er
war
als
junger
Mensch
absolut
radikal.
At
the
contrary
as
a
young
person
Hamsun
was
absolutely
radical.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
würde
ich
die
Unabhängigkeit
gern
noch
als
junger
Mensch
erleben.
But
I
would
really
like
to
see
independence
happen
while
I'm
young.
ParaCrawl v7.1
Ein
junger
Mensch
nach
dem
andern
erschien
vor
ihm.
A
stream
of
young
people
pass
in
front
of
the
bar.
ParaCrawl v7.1
Was
macht
ein
junger
Mensch
ohne
Arbeit?
What
does
a
young
person
do
without
a
job?
ParaCrawl v7.1
Ein
junger
Mensch
sollte
immer
einen
kritischen
Geist
haben.
A
young
person
should
always
have
a
critical
spirit.
ParaCrawl v7.1
Ach,
junger
Mensch,
Jesus
hat
am
Grabe
des
Lazarus
geweint!
Oh,
young
person,
Jesus
wept
at
the
tomb
of
Lazarus!
ParaCrawl v7.1