Translation of "Jetzt gerade" in English
Nur
wenige
Monate
später
wagen
wir
uns
jetzt
gerade
an
ein
neues.
We
are
now,
just
a
matter
of
months
later,
apparently
to
embark
on
another.
Europarl v8
Wir
sehen
dies
beispielsweise
gerade
jetzt
anhand
der
heutigen
Entwicklungen.
That
is
what
we
can
see
right
now,
from
the
developments
today,
for
example.
Europarl v8
Es
ist
besonders
wichtig,
dies
gerade
jetzt
festzustellen.
It
is
particularly
important
to
say
that
at
this
time.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
gerade
jetzt
sehr
wichtig,
diese
Frage
zu
stellen.
That
is
why
this
issue
is
such
a
very
important
one
at
this
time.
Europarl v8
Die
Länder
der
Europäischen
Union
leiden
gerade
jetzt
unter
der
Krise;
The
countries
of
the
European
Union
are
experiencing
the
crisis
now;
Europarl v8
Alle
Maßnahmen
werden
die
Realisierung
von
weiteren
Projekten
gerade
jetzt
ermöglichen.
All
measures
will
commit
realisation
of
more
projects,
especially
now.
Europarl v8
Gerade
jetzt
ist
es
enorm
wichtig
hinzuschauen,
was
auf
der
Arbeitnehmer-Arbeitgeber-Achse
geschieht.
Right
now,
it
is
very
important
to
look
at
what
is
taking
place
at
the
employeeentrepreneur
axis.
Europarl v8
Wir
beobachten,
dass
China
jetzt
gerade
einen
Eisbrecher
baut.
We
observe
that
China
is
even
now
building
an
icebreaker.
Europarl v8
Das
Scheitern
der
Doha-Runde
wäre
wahrscheinlich
niemals
so
teuer
wie
gerade
jetzt.
The
failure
of
the
Doha
Round
will
probably
never
be
more
costly
than
it
is
right
now.
Europarl v8
Gerade
jetzt
betreffen
sie
u.
a.
den
Haushaltsplan
der
EU.
Right
now,
these
are
directed
at
the
EU
budget,
among
other
things.
Europarl v8
Gerade
jetzt
findet
wieder
das
Gerangel
in
Luxemburg
statt.
At
this
very
moment,
they
will
be
sitting
down
and
arguing
in
Luxembourg.
Europarl v8
Das
haben
Sie
jetzt
gerade
getan.
You
have
now
done
just
that.
Europarl v8
Ich
stelle
mir
jetzt
gerade
mal
vor,
wir
beziehen
Wild
mit
ein.
I
am
just
trying
to
imagine
what
would
happen
if
we
included
game.
Europarl v8
Gerade
jetzt
wäre
es
äußerst
schädlich,
das
Demokratiedefizit
noch
zu
vergrößern.
The
last
thing
we
need
now
is
to
add
to
the
democratic
deficit.
Europarl v8
Aber
natürlich
besteht
gerade
jetzt
ein
besonders
großer
Bedarf
an
einem
derartigen
Schritt.
It
is,
however,
self-evident
that,
right
now,
there
is
a
particularly
great
need
for
such
an
extension.
Europarl v8
Gerade
jetzt
müssen
wir
eine
Lanze
für
Europa
brechen.
It
is
right
now
that
we
need
to
take
up
the
cudgels
for
Europe.
Europarl v8
Diese
Stiftung
spielt
gerade
jetzt
eine
wesentliche
Rolle.
This
Foundation
has
a
key
role
to
play,
particularly
at
this
time.
Europarl v8
Dies
ist
übrigens
auch
jetzt
gerade
der
Fall.
This
is
moreover
the
case
at
this
very
moment.
Europarl v8
Gerade
jetzt
beginnen
wir
mit
der
Behandlung
des
Vorschlags
über
eine
europäische
Lebensmittelbehörde.
We
are
now
beginning
to
discuss
the
proposal
for
a
European
food
authority.
Europarl v8
Gerade
jetzt
haben
wir
uns
meiner
Ansicht
nach
auf
den
richtigen
Weg
begeben.
Right
now
I
think
we
are
headed
in
the
right
direction.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
sollte
deshalb
gerade
jetzt
einige
überzeugende
Schritte
unternehmen.
That
is
why
now
is
the
time
for
the
European
Union
to
take
a
few
convincing
steps.
Europarl v8
Klimaschutz
müsste
eigentlich
heute
und
gerade
jetzt
allerhöchsten
Stellenwert
haben.
Climate
protection
really
must
be
our
absolute
top
priority,
particularly
now.
Europarl v8
Gerade
jetzt
hat
sich
die
Lage
in
Somalia
zum
Schlechten
gewendet.
Right
now
Somalia
has
taken
a
turn
for
the
worse.
Europarl v8
Zudem
darf
sie
gerade
jetzt
nicht
mit
Propaganda
verwechselt
werden.
In
addition,
right
now,
it
must
not
be
confused
with
propaganda.
Europarl v8
Diese
Stärke
des
gemeinschaftlichen
Handelns
muss
gerade
jetzt
besonders
betont
werden.
It
is
particularly
important
for
this
strength
of
acting
at
Community
level
to
be
emphasised
at
this
time.
Europarl v8