Translation of "Jetzt geht es darum" in English
Jetzt
geht
es
darum,
ob
die
Europäische
Kommission
den
Fäulnisgeruch
beseitigen
will.
We
are
concerned
to
know
whether
the
European
Commission
is
prepared
to
eliminate
the
stench
of
corruption.
Europarl v8
Jetzt
geht
es
darum,
Verhandlungen
und
nochmals
Verhandlungen
zu
führen.
Now
we
must
negotiate,
negotiate,
negotiate!
Europarl v8
Jetzt
geht
es
darum,
in
den
Verhandlungen
einen
Abschluss
zu
erreichen.
Now
we
need
to
bring
the
negotiations
to
a
conclusion.
Europarl v8
Jetzt
geht
es
darum,
diesen
umzusetzen.
It
is
now
a
question
of
implementing
it.
Europarl v8
Jetzt
geht
es
darum,
auch
den
Goldenen
Vorhang
in
Europa
zu
entfernen.
Now
we
need
to
push
aside
the
golden
curtain
in
Europe.
Europarl v8
Jetzt
geht
es
darum,
das
schnell
umzusetzen.
Now
it
is
a
question
of
transposing
them
quickly.
Europarl v8
Jetzt
geht
es
darum,
die
Diskussionen
abzuschließen.
It
is
now
important
to
draw
the
discussions
to
a
close.
Europarl v8
Jetzt
geht
es
darum,
einen
friedlichen
Übergang
zu
schaffen.
What
we
are
trying
to
do
now
is
ensure
a
peaceful
transition.
Europarl v8
Jetzt
geht
es
darum,
endlich
diese
Maßnahmen
umzusetzen.
These
measures
will
now
finally
be
implemented.
Europarl v8
Jetzt
geht
es
darum,
wie
sich
diese
Visionen
auch
tatsächlich
verwirklichen
lassen.
The
question
is
now
how
to
ensure
that
these
proposals
actually
take
shape.
Europarl v8
Jetzt
geht
es
darum,
die
Wahrheit
herauszufinden
und
das
Vertrauen
wiederherzustellen.
What
is
at
stake
at
the
moment
is
finding
out
the
truth
and
regaining
confidence.
Europarl v8
Jetzt
geht
es
darum,
dass
die
Mitgliedstaaten
sie
in
die
Tat
umsetzen.
All
we
need
is
for
Member
States
to
act
on
them.
Europarl v8
Jetzt
geht
es
darum,
das
Tempo
beizubehalten.
Now,
it
is
a
question
of
keeping
the
impetus
going.
Europarl v8
Jetzt
geht
es
darum,
Führungsqualitäten
zu
beweisen.
Now
is
the
time
for
leadership.
Europarl v8
Jetzt
geht
es
darum,
es
in
die
Praxis
zu
überführen.
The
challenge
now
is
to
implement
it
appropriately.
Europarl v8
Aber
jetzt
geht
es
darum,
das
Plenum
dieses
Parlaments
zu
informieren.
But
it
is
now
time
to
inform
the
plenary
of
this
Parliament.
Europarl v8
Ich
denke,
jetzt
geht
es
darum,
noch
klarere
Formulierungen
zu
finden.
I
think
that
we
now
need
to
find
some
clearer
wording.
Europarl v8
Jetzt
geht
es
darum,
diese
Forderung
auf
die
gesamte
Europäische
Union
auszudehnen.
It
is
now
a
question
of
extending
this
requirement
throughout
the
whole
of
the
European
Union.
Europarl v8
Doch
jetzt
geht
es
erst
einmal
darum,
es
zu
konkretisieren.
But
first
of
all
we
need
to
put
this
programme
into
practice.
Europarl v8
Jetzt
geht
es
darum,
die
Zukunft
aufzubauen.
The
focus
now
is
on
building
the
future.
Europarl v8
Jetzt
geht
es
darum,
eine
dringend
notwendige
interinstitutionelle
Einigung
zu
erzielen.
The
objective
is
now
to
reach
a
much-needed
interinstitutional
agreement.
Europarl v8
Jetzt
geht
es
darum,
Standfestigkeit
zu
beweisen.
Now
is
the
time
to
stand
firm.
Europarl v8
Jetzt
geht
es
darum,
das
Projekt
zu
verwalten.
Now
it
is
a
matter
of
administering
the
project.
Europarl v8
Jetzt
geht
es
darum,
die
vereinbarten
Maßnahmen
rasch
und
effektiv
umzusetzen.
Now
is
the
time
for
speedy
and
effective
implementation
of
the
agreed
measures.
Europarl v8
Jetzt
geht
es
vor
allem
darum,
dass
diese
Bemühungen
funktionieren.
Now
the
key
is
to
make
this
effort
work.
News-Commentary v14
Jetzt
geht
es
darum,
was
wir
als
nächstes
tun.
Now
it's
about
what
we
do
next.
Tatoeba v2021-03-10
Jetzt
geht
es
vor
allem
darum,
die
Kommandostelle
zu
erhalten.
Good.
What's
important
now
is
that
you
must
save
the
base.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
geht
es
darum,
dass
Europa
gemeinsam
handelt
–
auf
lange
Sicht.
This
is
about
Europe
acting
together,
for
the
long
term.
TildeMODEL v2018
Jetzt
geht
es
darum,
dieses
Übereinkommen
umzusetzen.
The
task
now
is
to
put
what
was
agreed
on
into
practice.
TildeMODEL v2018
Jetzt
geht
es
darum,
eine
politische
Entscheidung
zu
treffen.
It
is
now
a
matter
of
taking
a
political
decision.
TildeMODEL v2018