Translation of "Jetzt geht es darum" in English

Jetzt geht es darum, ob die Europäische Kommission den Fäulnisgeruch beseitigen will.
We are concerned to know whether the European Commission is prepared to eliminate the stench of corruption.
Europarl v8

Jetzt geht es darum, Verhandlungen und nochmals Verhandlungen zu führen.
Now we must negotiate, negotiate, negotiate!
Europarl v8

Jetzt geht es darum, in den Verhandlungen einen Abschluss zu erreichen.
Now we need to bring the negotiations to a conclusion.
Europarl v8

Jetzt geht es darum, diesen umzusetzen.
It is now a question of implementing it.
Europarl v8

Jetzt geht es darum, auch den Goldenen Vorhang in Europa zu entfernen.
Now we need to push aside the golden curtain in Europe.
Europarl v8

Jetzt geht es darum, das schnell umzusetzen.
Now it is a question of transposing them quickly.
Europarl v8

Jetzt geht es darum, die Diskussionen abzuschließen.
It is now important to draw the discussions to a close.
Europarl v8

Jetzt geht es darum, einen friedlichen Übergang zu schaffen.
What we are trying to do now is ensure a peaceful transition.
Europarl v8

Jetzt geht es darum, endlich diese Maßnahmen umzusetzen.
These measures will now finally be implemented.
Europarl v8

Jetzt geht es darum, wie sich diese Visionen auch tatsächlich verwirklichen lassen.
The question is now how to ensure that these proposals actually take shape.
Europarl v8

Jetzt geht es darum, die Wahrheit herauszufinden und das Vertrauen wiederherzustellen.
What is at stake at the moment is finding out the truth and regaining confidence.
Europarl v8

Jetzt geht es darum, dass die Mitgliedstaaten sie in die Tat umsetzen.
All we need is for Member States to act on them.
Europarl v8

Jetzt geht es darum, das Tempo beizubehalten.
Now, it is a question of keeping the impetus going.
Europarl v8

Jetzt geht es darum, Führungsqualitäten zu beweisen.
Now is the time for leadership.
Europarl v8

Jetzt geht es darum, es in die Praxis zu überführen.
The challenge now is to implement it appropriately.
Europarl v8

Aber jetzt geht es darum, das Plenum dieses Parlaments zu informieren.
But it is now time to inform the plenary of this Parliament.
Europarl v8

Ich denke, jetzt geht es darum, noch klarere Formulierungen zu finden.
I think that we now need to find some clearer wording.
Europarl v8

Jetzt geht es darum, diese Forderung auf die gesamte Europäische Union auszudehnen.
It is now a question of extending this requirement throughout the whole of the European Union.
Europarl v8

Doch jetzt geht es erst einmal darum, es zu konkretisieren.
But first of all we need to put this programme into practice.
Europarl v8

Jetzt geht es darum, die Zukunft aufzubauen.
The focus now is on building the future.
Europarl v8

Jetzt geht es darum, eine dringend notwendige interinstitutionelle Einigung zu erzielen.
The objective is now to reach a much-needed interinstitutional agreement.
Europarl v8

Jetzt geht es darum, Standfestigkeit zu beweisen.
Now is the time to stand firm.
Europarl v8

Jetzt geht es darum, das Projekt zu verwalten.
Now it is a matter of administering the project.
Europarl v8

Jetzt geht es darum, die vereinbarten Maßnahmen rasch und effektiv umzusetzen.
Now is the time for speedy and effective implementation of the agreed measures.
Europarl v8

Jetzt geht es vor allem darum, dass diese Bemühungen funktionieren.
Now the key is to make this effort work.
News-Commentary v14

Jetzt geht es darum, was wir als nächstes tun.
Now it's about what we do next.
Tatoeba v2021-03-10

Jetzt geht es vor allem darum, die Kommandostelle zu erhalten.
Good. What's important now is that you must save the base.
OpenSubtitles v2018

Jetzt geht es darum, dass Europa gemeinsam handelt – auf lange Sicht.
This is about Europe acting together, for the long term.
TildeMODEL v2018

Jetzt geht es darum, dieses Übereinkommen umzusetzen.
The task now is to put what was agreed on into practice.
TildeMODEL v2018

Jetzt geht es darum, eine politische Entscheidung zu treffen.
It is now a matter of taking a political decision.
TildeMODEL v2018