Translation of "Jetzt aktuell" in English

Es ist jetzt aktuell, nicht in einem Jahr.
It's happening now.
OpenSubtitles v2018

Alle neuen SILL-Kataloge werden jetzt nach den aktuell modernsten Umweltrichtlinien produziert.
All SILL catalogues are now produced in accordance with the latest environmental guidelines.
ParaCrawl v7.1

Dein Ubud-Theme ist jetzt das aktuell aktive Theme deiner Webseite.
The Ubud theme will now be your active theme.
ParaCrawl v7.1

Dein Renkon-Theme ist jetzt das aktuell aktive Theme deiner Webseite.
The Renkon theme will now be your active theme.
ParaCrawl v7.1

Dein Moka-Theme ist jetzt das aktuell aktive Theme deiner Webseite.
The Moka theme will now be your active theme.
ParaCrawl v7.1

Ein paar Minuten später sehen Sie, dassdie Version jetzt aktuell ist:
A few minutes later you see that the version is now up-to-date:
ParaCrawl v7.1

Dein Dorayaki-Theme ist jetzt das aktuell aktive Theme deiner Webseite.
The Dorayaki theme will now be your active theme.
ParaCrawl v7.1

Sie wurde jetzt ganz aktuell als Toxotes siamensis wissenschaftlich beschrieben.
It was very recently scientifically described as Toxotes siamensis now.
ParaCrawl v7.1

Dein Oita-Theme ist jetzt das aktuell aktive Theme deiner Webseite.
The Oita theme will now be your active theme.
ParaCrawl v7.1

Letztes Mal hat sie die gewaltsame Beendigung unseres Streiks veranlasst und jetzt aktuell dieses Urteil.
Last time she prompted the violent end of our strike and now this verdict.
ParaCrawl v7.1

Eine Künstlerin, die wir jetzt aktuell im Management haben, ist Norma Normale.
An artist whom we now currently have under management is Norma Normale.
ParaCrawl v7.1

David Cameron hat jetzt aktuell im Rahen der Brexitdebatte gewisse Vorschläge zur Reform der EU gemacht.
In regards to the Brexit discussion David Cameron has recently made different suggestions to reform the EU.
ParaCrawl v7.1

Dies ist besonders jetzt für uns aktuell, da wir das Eine Wesen beleben.
This is especially true of where we are right now, enlivening the One Being.
ParaCrawl v7.1

Er ist jetzt aktuell als J.M Barrie in der Broadway-Produktion von Darsteller “Finding Neverland”.
He is now currently starring as J.M Barrie in the new Broadway production of “Finding Neverland”.
ParaCrawl v7.1

Jetzt aktuell sind: Freesien, Löwenmäulchen, Levkojen, Bartnelken, Schleierkraut, Vergissmeinnicht.
Now in season are: Freesias, Snapdragons, Stocks, Sweet William, Gypsopila and Forget Me Not.
ParaCrawl v7.1

Nur, Ziele festzulegen, ohne den Status quo, ohne die Hausaufgaben, ohne die Analyse dessen, was jetzt aktuell notwendig ist, auch wirklich vehement und mit Konsequenz anzugehen, macht in meinen Augen wenig Sinn.
However, setting objectives without robustly and consistently addressing the status quo and the tasks to be completed and without analysing what needs to be done now makes little sense in my view.
Europarl v8

Ich möchte mich aber auch beim Präsidenten des Europäischen Parlaments, Herrn Gil-Robles, bedanken, weil er meine Initiativen für die Beseitigung der Kriminalität in den und um die europäischen Institutionen sehr ernst genommen hat, auch bei dem Fraktionsvorsitzenden Martens, der versprochen hat, in Belgien in Zukunft auch dieses Thema nicht zu vergessen und uns hier auch weiterhin zu unterstützen, natürlich auch beim Ratsvertreter, der versprochen hat, sich hier einzusetzen, und letztlich auch bei den Quästoren und bei der Konferenz der Präsidenten, wo dieses Thema jetzt wirklich aktuell geworden ist.
I should also like to thank the President of the European Parliament, Mr Gil-Robles, for taking my initiatives to eliminate crime in and around the European institutions very seriously; our group chairman Mr Martens for promising not to forget this issue in future in Belgium and to continue to support us; the President-in-Office for promising to devote his efforts to this; and finally the Quaestors and the Conference of Presidents, for whom this issue has now become genuinely topical.
Europarl v8

Wir müssen vielleicht nicht die großen Orientierungen verändern, können uns dann aber trotzdem einmal Gedanken machen, ob alles, was wir jetzt entscheiden, noch aktuell ist.
The overall direction of the programme ought perhaps not to be changed, but we could nevertheless consider whether everything we are deciding right now is still relevant.
Europarl v8

Diese Frage ist nur jetzt besonders aktuell geworden, und das nach acht Stunden der österreichischen Präsidentschaft, um 8.00 Uhr in der Früh am 1. Jänner dieses Jahres, als die bekannten Entwicklungen der Unterbrechung der Energieversorgung durch Russland eingetreten sind.
This issue has only now become particularly topical, specifically at 8 a.m. on 1 January 2006 – eight hours after the Austrian Presidency had begun – when, as is well known, developments took place in which Russia interrupted the energy supply.
Europarl v8

Die Diskussion ist gerade jetzt aktuell, da viele Programme sich in einer Phase befinden, die eine allgemeine Bewertung ermöglicht.
This discussion is now particularly topical as many problems have reached a stage where it is possible to make general observations.
TildeMODEL v2018

Die Städtepartnerschaften sind auch jetzt noch aktuell, und daher scheint uns die Politik der Partnerschaft von lokalen Gemeinschaften ein wichtiger Beitrag zur Gegenseitigkeit zu sein.
I would point out that wc have stated in recital F of the joint resolution which we are now adopting that we
EUbookshop v2

Ich möchte mich aber auch beim Präsidenten des Europäischen Parlaments, Herrn Gil­Robles, bedanken, weil er meine Initiativen für die Beseitigung der Kriminalität in den und um die europäischen Institutionen sehr ernst genommen hat, auch bei dem Fraktions­vorsitzenden Martens, der versprochen hat, in Belgien in Zukunft auch dieses Thema nicht zu vergessen und uns hier auch weiterhin zu unterstützen, natürlich auch beim Ratsvertreter, der versprochen hat, sich hier einzusetzen, und letztlich auch bei den Quästoren und bei der Konferenz der Präsidenten, wo dieses Thema jetzt wirklich aktuell geworden ist.
I should also like to thank the President of the European Parliament, Mr Gil-Robles, for taking my initiatives to eliminate crime in and around the European institutions very seriously; our group chairman Mr Martens for promising not to forget this issue in future in Belgium and to continue to support us; the President-in-Office for promising to devote his efforts to this; and finally the Quaestors and the Conference of Presidents, for whom this issue has now become genuinely topical.
EUbookshop v2

Ich möchte die Ausführungen von Frau Lentz-Cornette unterstützen, weil ich glaube, daß obwohl der Rest dieses Berichtes hervorragend und meines Erachtens im großen und ganzen eine gelungene Betrachtung der Kadmium-Situation ist, der Teil, der sich mit dem schwedischen Verbot auseinandersetzt, irreführend und tatsächlich jetzt nicht mehr aktuell ist.
I should like to support the remarks made by Mrs Lentz-Cornette, because, although the rest of this report is excellent and I think a fair refelction in general of the situation as regards cadmium, I think that the section regarding the Swedish ban is misleading and indeed now out-of-date.
EUbookshop v2