Translation of "Jetzigen systems" in English
Die
spongiforme
Rinderenzephalopathie
zeigte
uns
jedenfalls
die
Unzulänglichkeiten
unseres
jetzigen
Systems
auf.
Bovine
spongiform
encephalopathy
has
shown
us,
in
any
case,
the
inadequacies
of
our
current
system.
Europarl v8
Ferner
befürworten
wir
eine
Überprüfung
des
jetzigen
Systems
für
Taxifahrten.
We
are
also
of
the
opinion
that
the
existing
system
for
taxi
fares
should
be
revised.
Europarl v8
Preissignale
sind
wichtig,
denn
der
Umbau
des
jetzigen
Systems
wird
hohe
Investitionen
erfordern.
Price
signals
are
important,
since
the
transformation
of
the
current
system
will
require
large
investment.
TildeMODEL v2018
Solche
Preissignale
sind
wichtig,
denn
der
Umbau
des
jetzigen
Systems
wird
hohe
Investitionen
erfordern.
Such
price
signals
are
important,
since
the
redesign
of
the
current
system
will
require
large
investment.
TildeMODEL v2018
Die
freiberufliche
Ausübung
des
Arztberufes
und
die
freie
Arztwahl
sind
jedoch
wichtige
Bestandteile
des
jetzigen
Systems.
Practising
as
a
self-employed
doctor
and
the
freedom
to
choose
one's
own
doctor
are,
however,
key
pillars
of
the
current
system.
ParaCrawl v7.1
Vorläufig
sind
wir
jedoch
noch
nicht
an
diesem
Punkt
angelangt,
doch
möchte
ich
darauf
hinweisen,
daß
es
durch
die
enge
Zusammenarbeit
zwischen
Parlament,
insbesondere
seinem
Ausschuß
für
Wirtschaft,
Währung
und
Industriepolitik,
und
der
Kommission
möglich
ist,
auch
im
Rahmen
des
jetzigen
institutionellen
Systems
die
Unterstützung
des
Parlaments
zu
finden
-
heute
abend
liefern
Sie
dafür
einen
Beweis
-
und
das
Parlament
über
die
laufenden
Arbeiten
so
umfassend
und
transparent
wie
möglich
zu
informieren.
Unfortunately
we
are
not
yet
at
that
juncture,
but
allow
me
to
stress
that,
through
close
cooperation
between
the
Parliament,
in
particular
its
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs
and
Industrial
Policy,
and
the
Executive
Committee,
we
were
able
to
get
the
support
of
Parliament
even
under
the
present
institutional
system
-
you
are
bearing
witness
to
that
this
evening
-
and
to
provide
Parliament
with
the
greatest
possible
amount
of
transparent
information
on
ongoing
work.
Europarl v8
Wenn
man
ein
System
ändern
will,
dann
muß
man
sich
darüber
klar
werden,
worin
die
Nachteile
des
jetzigen
Systems
bestehen,
und
aus
meiner
Sicht
sind
das
folgende
vier
Hauptschwerpunkte.
If
one
wants
to
change
a
system
then
one
must
establish
clearly
in
one'
s
own
mind
what
the
disadvantages
of
the
current
system
are,
and
I
believe
that
these
can
be
summed
up
under
the
following
four
main
headings.
Europarl v8
Eine
Verbesserung
des
jetzigen
Systems
wäre
schon
möglich,
wenn
die
zur
Zeit
vorhandenen
Instrumente
wirksam
genutzt
und
weiter
verbessert
würden.
The
current
system
could
be
improved
if
instruments
currently
available
were
used
effectively
and
improved.
Europarl v8
Die
Bewertung
der
Vereinbarkeit
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
bezieht
sich
folglich
auf
den
Zeitraum
vom
1.
Januar
2002
bis
zum
Außerkrafttreten
des
jetzigen
Systems.
Consequently,
this
compatibility
assessment
concerns
the
period
from
1
January
2002
until
such
time
as
the
current
system
is
applied.
DGT v2019
Das
müssen
wir
durch
Verbesserung
des
jetzigen
Systems,
aber
in
der
Orientierung
hin
auf
das
endgültige
System
erreichen.
We
have
to
achieve
that
by
improving
the
existing
system
but
also
by
moving
towards
the
definitive
system.
Europarl v8
Eine
Aufstockung
der
Kontingente
nach
jeder
Erweiterung
der
Gemeinschaft
kann
nämlich
zum
Verlust
des
Schutzes
für
diesen
Sektor
und
sogar
zum
Verschwinden
des
jetzigen
Systems
führen.
Increasing
the
quotas
every
time
there
is
an
enlargement
of
the
Community
may
effectively
lead
to
the
collapse
of
existing
protection
in
the
sector
and
even
the
disappearance
of
the
current
system.
Europarl v8
Die
gleichzeitige
Existenz
-
und
darauf
lege
ich
besonderen
Wert
-
der
Behörde
und
des
jetzigen
Systems
der
beratenden
Ausschüsse
darf
es
nicht
geben.
I
particularly
wish
to
stress
that
the
Agency
and
the
present
system
of
advisory
committees
cannot
exist
side
by
side.
Europarl v8
Dies
ist
nicht
etwa,
wie
Sie
gesagt
haben,
ein
Nachteil
des
jetzigen
Systems,
sondern
es
ist
eine
unabdingbare
Notwendigkeit
bei
den
Ideen
oder
Vorschlägen,
die
Sie
für
die
Zukunft
haben.
This
is
not
just
a
drawback
of
the
present
system,
as
you
just
suggested,
but
rather
an
absolute
necessity
in
the
context
of
the
ideas
or
proposals
that
you
have
for
the
future.
Europarl v8
Die
Verschärfung
des
jetzigen
Systems
wird
sich
bei
Ausbruch
schwer
wiegender
Tierseuchen
wie
der
Maul-
und
Klauenseuche
bezahlt
machen,
weil
dies
eine
rasche
Identifikation
der
Infektionsquelle
ermöglicht
und
so
ein
weiteres
Ausbreiten
der
Krankheit
verhindert
werden
kann.
The
introduction
of
a
reinforced
system
will
have
a
positive
impact
in
case
of
outbreaks
of
major
animal
diseases
such
as
foot-and-mouth
disease,
allowing
the
rapid
identification
of
the
source
of
infection
and
limiting
the
further
spread
of
the
disease.
Europarl v8
Gleichwohl
können
wir
nicht
ignorieren,
dass
jede
Änderung
des
jetzigen
Systems
erhebliche
Auswirkungen
auf
die
begünstigten
Länder
haben
wird.
We
cannot,
however,
ignore
the
fact
that
any
change
to
the
current
system
will
have
considerable
effects
in
the
countries
that
currently
benefit
from
that
system.
Europarl v8
Der
Verordnungsentwurf
führt
zwar
zu
keiner
großen
Veränderung
des
jetzigen
Systems,
doch
in
seiner
Stellungnahme
vom
14. Oktober
2004,
die
mit
großer
Mehrheit
angenommen
wurde,
erklärte
das
Europäische
Parlament,
dass
es
absolut
notwendig
ist,
die
Verordnung
so
zu
erweitern,
dass
sie
regionenübergreifend
und
vollkommen
global
wird.
Although
the
draft
regulation
does
not
bring
too
many
changes
to
the
current
regime,
the
European
Parliament,
in
its
opinion
of
14
October
last
year,
which
was
passed
with
a
large
majority,
declared
that
extending
it
to
span
the
regions
and
make
it
fully
global
is
absolutely
necessary.
Europarl v8
Am
besten
geeignet
für
ein
solches
Herangehen
ist
nach
Auffassung
des
Ausschusses
die
in
Punkt
4.2
des
Kommissionsdokuments
aufgeführte
Lösung,
die
Besteuerung
generell
im
Bestimmungsmitgliedstaat
vorzunehmen
und
die
Grundsätze
des
jetzigen
Systems
beizubehalten
(Punkt
4.2.1),
dabei
jedoch
ein
zunächst
fakultatives,
später
obligatorisches
Reverse-Charge-System
anzuwenden
(Punkt
4.2.2).
It
therefore
feels
that
the
best
solution
is
the
one
mentioned
in
Point
4.2
of
the
Commission's
document
-
generalised
taxation
in
the
Member
State
of
destination,
and
maintaining
the
principles
of
the
current
system
(Point
4.2.1),
with
gradual
adoption
-
optional
at
first
and
then
compulsory
-
of
a
reverse
charge
mechanism
(Point
4.2.2).
TildeMODEL v2018
Am
besten
geeignet
für
ein
solches
Herangehen
ist
nach
Auffassung
des
Ausschusses
die
in
Punkt
4.2
des
Kommissionsdokuments
aufgeführte
Lösung,
die
Besteuerung
generell
im
Bestimmungsmitgliedstaat
vorzunehmen
und
die
Grundsätze
des
jetzigen
Systems
beizubehalten
(Punkt
4.2.1),
dabei
jedoch
ein
zunächst
fakultatives,
später
obligatorisches
Reverse-Charge-System,
also
eine
Verlagerung
der
Steuerschuld,
anzuwenden
(Punkt
4.2.2).
It
therefore
feels
that
the
best
solution
is
the
one
mentioned
in
point
4.2
of
the
Commission's
document
–
generalised
taxation
in
the
Member
State
of
destination,
and
maintaining
the
principles
of
the
current
system
(point
4.2.1),
with
gradual
adoption
–optional
at
first
and
then
compulsory
–
of
a
reverse
charge
mechanism
(point
4.2.2).
TildeMODEL v2018
Denn
20%
Treibhausgaseinsparungen
sind
angesichts
der
noch
vorhandenen
technischen
Ineffizienz
des
jetzigen
Systems
und
angesichts
neuer
Technologien
mit
technischen
Optimierungen
vergleichsweise
einfach
realisierbar.
After
all,
a
20%
reduction
in
greenhouse
gas
emissions
can
be
achieved
relatively
easily,
given
the
technical
inefficiency
remaining
in
the
current
system
and
technical
improvements
brought
in
with
new
technologies.
TildeMODEL v2018
Allerdings
wurde
auch
auf
einige
Schwächen
des
jetzigen
Systems
hingewiesen,
nicht
nur
in
Bezug
auf
die
Umsatzschwellen,
sondern
auch
in
Bezug
auf
andere
Aspekte
der
Fusionskontrollverordnung.
Nevertheless,
it
identified
a
number
of
weaknesses
in
the
present
system,
not
only
in
relation
to
turnover
thresholds,
but
also
in
relation
to
some
other
aspects
of
the
Merger
Regulation.
TildeMODEL v2018
Andere
sehen
diese,
fürchten
aber
mehr
die
kurz-
und
mittelfristigen
Folgen
eines
Umbaus,
denn
die
langfristigen
Konsequenzen
des
jetzigen,
nicht
nachhaltigen
Systems
(die
sie
nicht
mehr
erleben
werden).
Other
sections
of
society
are
aware
of
these
consequences
but
are
more
afraid
of
the
short
and
medium-term
consequences
of
reorganisation
than
of
the
long-term
consequences
of
the
current
unsustainable
system
(which
they
will
not
live
to
see).
TildeMODEL v2018
Denn
20%
Treibhausgaseinsparungen
sind
angesichts
der
noch
vorhandenen
technischen
Ineffizienz
des
jetzigen
Systems
und
angesichts
neuer
Technologien
mit
technischen
Optimierungen
vergleichsweise
einfach
realisierbar.
After
all,
a
20%
reduction
in
greenhouse
gas
emissions
can
be
achieved
relatively
easily,
given
the
technical
inefficiency
remaining
in
the
current
system
and
technical
improvements
brought
in
with
new
technologies.
TildeMODEL v2018
Am
besten
geeignet
für
ein
solches
Herangehen
ist
nach
Auffassung
des
Ausschusses
die
in
Punkt
4.2
des
Kommissionsdokuments
aufgeführte
Lösung,
die
Besteuerung
generell
im
Bestimmungsmitgliedstaat
vorzunehmen
und
die
Grundsätze
des
jetzigen
Systems
beizubehalten
(Punkt
4.2.1),
dabei
jedoch
ein
zunächst
fakultatives,
später
obligatorisches
Reverse-Charge-System,
also
eine
Verlagerung
der
Steuerschuld,
anzuwenden
(Punkt
4.2.2).
It
therefore
feels
that
the
best
solution
is
the
one
mentioned
in
Point
4.2
of
the
Commission's
document
-
generalised
taxation
in
the
Member
State
of
destination,
and
maintaining
the
principles
of
the
current
system
(Point
4.2.1),
with
gradual
adoption
-
optional
at
first
and
then
compulsory
-
of
a
reverse
charge
mechanism
(Point
4.2.2).
TildeMODEL v2018
Bei
der
Folgenabschätzung
wurde
deutlich,
dass
mit
der
Option
1
keine
nennenswerten
Verbesserungen
zu
erwarten
sind,
da
hierbei
eine
der
entscheidendsten
Mängel
des
jetzigen
Systems,
nämlich
die
Komplexität
des
über
mehrere
Verordnungen
verteilten
und
im
letzten
Jahr
mehrfach
überarbeiteten
Rechtsrahmens,
nicht
angegangen
würde,
und
die
in
der
Unteroption
2
erwogenen
zusätzlichen
Durchführungsbestimmungen
die
Aufsplitterung
der
derzeitigen
Vorschriften
vermutlich
noch
verstärken
würden.
The
Impact
Assessment
has
shown
that
no
significant
improvements
can
be
expected
under
option
1,
since
one
of
the
major
shortcomings
of
the
current
system,
namely
the
complexity
of
the
legal
framework,
which
is
spread
over
several
regulations
and
has
undergone
various
amendments
during
the
last
year,
would
not
be
addressed
under
this
option,
while
the
additional
implementing
provisions
considered
under
sub-option
2
are
likely
to
exacerbate
the
fragmentation
of
the
current
rules.
TildeMODEL v2018
Der
Beitritt
zum
GPA
wird
sich
auf
die
beiden
wichtigsten
Modalitäten
des
jetzigen
Systems
für
die
Gewährung
einer
präferenziellen
Inländerbehandlung
auswirken,
und
zwar
auf
die
Vorschrift,
dass
alle
Bieter
über
einen
Vertreter
im
Land
verfügen
müssen,
und
auf
die
Preisunterschiede
für
örtliche
Bieter.
Joining
the
GPA
will
have
implications
for
the
two
main
ways
in
which
the
current
system
provides
preferential
national
treatment:
the
requirement
that
all
bidders
have
a
local
representative
and
the
price
differentials
given
to
local
bidders.
TildeMODEL v2018
Dies
würde
bedeuten,
dass
der
Schutz
des
jetzigen
Systems
in
erster
Linie
den
KMU
zugute
kommen
und
nicht
auf
größere,
den
Fernsehveranstaltern
nahe
stehende
Unternehmen
ausgedehnt
werden
sollte.
It
would
imply
focusing
the
protection
offered
by
the
current
system
on
SMEs,
rather
than
extending
it
to
larger
groups
linked
to
broadcasters.
TildeMODEL v2018
Ein
neues
Insolvenzrecht
wird
an
die
Stelle
des
jetzigen
Systems
treten,
wonach
Insolvenzverfahren
übermäßig
lange
dauern
und
nahezu
keinerlei
Möglichkeiten
zur
Umstrukturierung
der
in
Schwierigkeiten
geratenen
Unternehmen
bestehen.
New
bankruptcy
legislation
is
being
prepared
that
should
replace
the
current
system
under
which
bankruptcy
proceedings
last
excessively
long
and
allow
virtually
no
scope
for
the
restructuring
of
troubled
companies.
TildeMODEL v2018