Translation of "Jedes unternehmen" in English
Jede
Region,
jedes
Unternehmen,
jeder
Bürger
wird
gebraucht.
Every
region,
every
business,
every
citizen
is
needed.
Europarl v8
Zweitens,
jedes
Unternehmen
kann
dem
Konsortium
zu
diskriminierungsfreien
Bedingungen
beitreten.
Secondly,
any
company
may
join
the
consortium
on
non-discriminatory
conditions.
DGT v2019
Jedes
Unternehmen
kann
mehr
produzieren
und
die
Kosten
dieses
Produkts
senken.
Any
company
can
increase
production
and
reduce
the
costs
of
that
product.
Europarl v8
Jedes
Unternehmen,
jedes
Land
und
jeder
Bürger
wird
sich
einbringen
müssen.
Every
company,
every
country
and
every
citizen
will
have
to
make
an
effort.
Europarl v8
Jedes
andere
Unternehmen
muss
dem
Beispiel
WalMarts
folgen.
We
need
Wal-Mart
and
every
other
company
to
do
the
same.
TED2013 v1.1
Jedes
Unternehmen
kann
solche
Dinge
tun.
Every
business
can
do
things
like
this.
TED2020 v1
Nicht
jedes
neu
gegründete
Unternehmen
wird
als
Startup
bezeichnet.
Being
newly
founded
does
not
in
itself
make
a
company
a
startup.
Wikipedia v1.0
Im
Rahmen
dieser
Kontrollen
muß
jedes
Unternehmen
mindestens
einmal
je
Wirtschaftsjahr
aufgesucht
werden.
Each
undertaking
must
be
inspected
for
this
purpose
at
least
once
every
marketing
year.
JRC-Acquis v3.0
Die
folgenden
Angaben
werden
für
jedes
einzelne
Unternehmen
gemeldet:
Template
15
includes
information
on
transferred
financial
assets
of
which
part
or
all
do
not
qualify
for
de-recognition,
and
financial
assets
entirely
derecognised
for
which
the
institution
retains
servicing
rights.
DGT v2019
Jedes
Unternehmen
muss
die
Einhaltung
der
Brandschutzvorschriften
sicherstellen
und
die
Kosten
dafür
tragen.
France
notes
in
this
respect
that
the
differentiation
of
airport
services,
and
of
the
charges
associated
with
each
of
those
services,
is
permitted
by
European
and
national
law.
DGT v2019
Wie
jedes
andere
private
Unternehmen
müssten
sie
ihre
Ansprüche
zivilgerichtlich
durchsetzen.
The
Commission
also
concluded
that
the
BAFA,
a
State
entity,
grants
the
entitlements
to
a
capped
EEG-surcharge
for
EIUs
following
the
application
from
the
potential
beneficiaries.
DGT v2019
Bei
den
Energiesparmaßnahmen
und
Energieaudits
könnte
jedes
Unternehmen
von
diesen
Fördermaßnahmen
profitieren.
For
the
energy
saving
measures
and
energy
audits,
every
undertaking
might
profit
from
these
support
measures.
DGT v2019
Auch
müssen
sie
jedes
Unternehmen
feststellen
können,
das
sie
beliefern.
The
operators
must
also
be
able
to
identify
businesses
to
which
they
supply
products.
TildeMODEL v2018
Das
Register
wird
für
jedes
Unternehmen
einzeln
geführt.
The
register
shall
be
kept
individually
for
each
undertaking.
DGT v2019
Es
gibt
kein
Einheitsmodell,
denn
jedes
Unternehmen
hat
seine
eigene
Identität.
It
cannot
fit
into
one-size
frameworks:
each
business
has
its
own
particular
identity.
TildeMODEL v2018
Für
diese
Zwecke
legt
jedes
antragstellende
Unternehmen
alle
erforderlichen
Angaben
vor.
For
those
purposes,
each
undertaking
applying
for
a
licence
shall
provide
all
relevant
information.
DGT v2019
Jedes
Unternehmen
wendet
diese
Änderung
an,
wenn
es
IFRIC
20
zugrunde
legt.
An
entity
shall
apply
that
amendment
when
it
applies
IFRIC
20.
DGT v2019
Jedes
Unternehmen
wendet
diese
Änderung
an,
wenn
es
IFRS
1
zugrunde
legt.
An
entity
shall
apply
that
amendment
when
it
applies
IFRS
1.
DGT v2019
Bei
dieser
Gelegenheit
legte
jedes
Unternehmen
Angaben
zu
den
fraglichen
Kosten
vor.
On
that
occasion,
each
company
submitted
information
with
regard
to
the
costs
in
question.
DGT v2019
Jedes
Unternehmen
muss
in
den
Niederlanden
der
Körperschaftsteuer
unterliegen.
Each
company
must
be
subject
to
corporate
tax
in
the
Netherlands.
DGT v2019
Jedes
antragstellende
Unternehmen
legt
mindestens
die
in
Anhang
III
genannten
Angaben
vor.
Each
undertaking
applying
for
a
licence
shall
provide
at
least
the
information
listed
in
Annex
III.
DGT v2019
Die
nachfolgenden
Einträge
enthalten
die
einzelnen
Werte
dieser
Variablen
für
jedes
antwortende
Unternehmen.
Subsequent
records
shall
detail
the
values
of
these
variables
for
each
responding
enterprise.
DGT v2019
Theoretisch
könne
jedes
Unternehmen
über
eine
Umstrukturierung
in
einen
Konzern
umgewandelt
werden.
In
principle,
it
is
possible
for
any
undertaking
to
restructure
and
transform
into
a
group.
DGT v2019
Ressourceneffizienz
ist
ein
Muss
für
jedes
Unternehmen.
A
more
efficient
use
of
resources
is
a
must
for
businesses.
TildeMODEL v2018
Jedes
unehrliche
Unternehmen
ist
im
Voraus
zum
Scheitern
verurteilt.
First,
all
dishonest
undertakings
are
doomed
to
sure
failure.
OpenSubtitles v2018