Translation of "Jahrzehnte langen" in English
Burma
leidet
unter
den
Auswirkungen
eines
Jahrzehnte
langen
Bürgerkrieges.
Burma
is
suffering
the
impact
of
decades
of
civil
war.
News-Commentary v14
Er
hat
in
seinem
Jahrzehnte
langen
Einsatz
auch
persönliche
Risiken
nicht
gescheut.
He
has
put
himself
at
great
personal
risk
during
his
decades
of
commitment.
ParaCrawl v7.1
Vertrauen
Sie
unserer
Jahrzehnte
langen
Erfahrung
in
der
Fort-
und
Weiterbildung
zum
Bewegungsanalytiker.
Believe
in
our
experience
of
decades
in
advanced
training
for
professionals
in
the
field
of
biomechanics.
ParaCrawl v7.1
Die
Globensammlung
ist
ein
Ergebnis
meines
Jahrzehnte
langen
Interesses
für
Kartographie.
The
globe
collection
grew
out
of
my
decades
of
cartographic
interest.
ParaCrawl v7.1
Alltägliche
Verletzungen
können
zu
Jahrzehnte
langen
Schmerzen
führen,
bis
unsere
Gelenke
buchstäblich
zum
Stillstand
kommen.
Common
injuries
can
lead
to
decades
of
pain,
until
our
joints
quite
literally
grind
to
a
halt.
TED2020 v1
Dank
unserer
über
fünf
Jahrzehnte
langen
Erfahrung
und
vielzähligen
Bauprojekte
hat
sich
unser…(+)
In
our
five
decades
of
history
and
with
many
completed
developments,
our
family
business
has
managed
to
stand
out,
excel
and
go
beyond
our
…(+)
CCAligned v1
Von
den
anderen
Crews
wird
er
aufgrund
seiner
Jahrzehnte
langen
Erfahrung
als
großer
Konkurrent
wahrgenommen.
The
King
is
perceived
by
the
other
crews
as
a
great
competitor
because
of
his
decades
of
racing
experience.
ParaCrawl v7.1
Unser
neues
Gemini
Regelungssystem
ist
das
Resultat
unserer
Jahrzehnte
langen
Erfahrung
im
Bereich
Energieversorgung
für
Elektrofilter.
Our
new
Gemini
control
system
is
the
result
of
our
decades
of
experience
in
the
field
of
energy
supply
for
electrostatic
precipitators.
CCAligned v1
Mit
unserer
Jahrzehnte
langen
Erfahrung
im
Bereich
Vakuumtechnik,
wissen
wir
was
wir
tun.
With
our
decades
of
experience
in
vacuum
technology,
we
know
what
we
do.
ParaCrawl v7.1
Bei
uns
können
Sie
von
der
jahrzehnte
langen
Erfahrung
in
der
Herstellung
von
Vakuumhebern
profitieren.
With
us,
you
can
profit
from
decades
of
experience
in
the
manufacturing
of
vacuum
lifters.
ParaCrawl v7.1
Als
Redner
hier
danke
ich
heute
ganz
besonders
diesem
hohen
Haus,
vielen
seiner
geschätzten
Mitglieder,
der
Europäischen
Kommission
und
vor
allem
ihrem
Präsidenten,
unserem
Freund
José
Manuel
Durão
Barroso,
der
über
drei
Jahrzehnte
bei
unseren
langen
Bemühungen
um
die
Freiheit
hinter
uns
stand.
As
I
speak
here,
I
am
particularly
grateful
to
this
august
institution,
to
many
of
its
esteemed
Members,
to
the
European
Commission
and,
in
particular,
to
its
President,
our
friend
José
Manuel
Durão
Barroso,
who
has
stood
behind
us
for
over
three
decades
in
our
long
quest
for
freedom.
Europarl v8
Für
den
amerikanischen
Meister
war
der
Wettkampf
die
Erfüllung
einer
zwei
Jahrzehnte
langen
Jagd
auf
den
Titel,
beginnend
in
seiner
Zeit
als
Schachwunderkind.
For
the
American
champion,
the
match
was
the
consummation
of
two
decades
of
chasing
the
title,
starting
from
his
days
as
a
child
prodigy.
News-Commentary v14
Der
nun
vorliegende
Vorschlag
ist
das
Ergebnis
von
drei
Jahrzehnte
langen
Bemühungen,
eine
einheitliches
Gemeinschaftspatent
zu
schaffen.
The
proposal
follows
three
decades
of
attempts
to
create
a
single
Community
Patent.
TildeMODEL v2018
Erreicht
haben
wir
dies
mit
einem
besonderen
Lagerkonzept,
das
auf
einer
mehrere
Jahrzehnte
langen
Erfahrung
im
Bau
von
Hochleistungs-Gelenkwellen
beruht.
We
were
able
to
achieve
this
goal
using
a
special
bearing
concept
based
on
our
experience
in
designing
high-performance
universal
joint
shafts
over
several
decades.
ParaCrawl v7.1
Die
Erdrosselung
von
SYRIZA
ist
ein
Teil
des
Jahrzehnte
langen
Prozesses
der
Ermordung
Griechenlands
durch
die
EU.
The
strangulation
of
Syriza
is
part
and
parcel
of
the
decade
long
process
of
the
EU’s
assassination
of
Greece.
ParaCrawl v7.1
Er
war
einer
der
besten
seines
Fachs
und
die
Fertigung
von
Glasdächern
für
Industriebauten
wurde
für
die
nächsten
langen
Jahrzehnte
zum
tragenden
Programm.
He
was
one
of
the
first
in
this
business
and
the
production
of
glazed
roofs
for
industrial
constructions
became
the
main
programme
for
further
long
decades.
ParaCrawl v7.1
Beruhend
auf
die
internationalen
Geschehen
der
letzten
Jahrzehnte
und
den
langen
Interviews
mit
Vertretern
verschiedener
religiöser
Herkunft,
rekonstruiert
der
Autor
ein
lineares
und
ausgiebiges
Bild
und
kommt
zu
dem
Ergebnis,
dass
kein
Glauben
an
sich
fundamentalistisch
ist.
Based
on
international
events
of
recent
decades,
taking
a
cue
from
long
interviews
with
representatives
of
various
religious,
the
author
reconstructs
a
linear
and
comprehensive
picture,
coming
to
the
conclusion
that
no
faith,
by
itself,
is
fundamentalist.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Bild
rührt
von
meinem
viele
Jahrzehnte
langen
Leben
in
den
Hutongs
und
meinen
Recherchen
über
das
Leben
dort.
This
comes
from
my
many
decades
of
living
in
the
hutongs,
and
my
investigations
into
life
there.
ParaCrawl v7.1
Im
Lichte
dieses
Jahrzehnte
langen
Weges
sowie
der
zahlreichen
Beispiele
für
die
brüderliche
Gemeinschaft
zwischen
Lutheranern
und
Katholiken,
deren
Zeugen
wir
sind,
und
angespornt
durch
den
Glauben
an
die
Gnade,
die
uns
im
Herrn
Jesus
Christus
geschenkt
wurde,
bin
ich
gewiss,
dass
wir
unseren
Weg
des
Dialogs
und
der
Gemeinschaft
fortsetzen
und
sowohl
die
grundlegenden
Fragen
als
auch
die
Unterschiede
auf
anthropologischem
und
ethischem
Gebiet
behandeln
werden.
In
light
of
this
decades-long
journey
and
of
the
many
examples
of
fraternal
communion
between
Lutherans
and
Catholics
which
we
have
witnessed,
and
encouraged
by
faith
in
the
grace
given
to
us
in
the
Lord
Jesus
Christ,
I
am
certain
that
we
will
continue
our
journey
of
dialogue
and
of
communion,
addressing
fundamental
questions
as
well
as
differences
in
the
fields
of
anthropology
and
ethics.
ParaCrawl v7.1
Weil
sie
jetzt
am
Ziel
sind
und
für
ihren
Jahrzehnte
langen
Einsatz
als
fleißiger
Parteisoldat
belohnt
werden.
Because
at
long
last
they
have
reached
their
goal
and
are
rewarded
for
their
decades
of
hard
work
as
party
soldiers.
ParaCrawl v7.1
Dank
der
qualifizierten
Mitarbeiter
und
der
in
der
Holzindustrie
mehrere
Jahrzehnte
langen
Erfahrung
die
ERDÉRT-Tuzsér
GAG
können
wir
sagen,
dass
wir
alle
auf
Holz
bezüglichen
Fragen
beantworten
können.
Owing
to
the
professional
staff
of
Erdért-Tuzsér
Zrt
and
their
experience
of
several
decades
in
the
timber
industry,
we
may
say
confidently
that
we
are
able
to
answer
all
your
questions
on
wood.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind,
oder
waren
im
Fall
Libyens
unabhängig
von
der
Außenpolitik
des
Westens,
und,
ganz
besonders
scharfe
Kritiker
der
Jahrzehnte
langen
Unterstützung
der
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
und
Europas
für
die
verbrecherischen
Aggressionen
Israels
gegen
die
Palästinenser
und
andere
Staaten
des
Mittleren
Ostens.
They
are,
or
were
in
the
case
of
Libya,
independent
of
Western
foreign
policy,
and,
in
particular,
trenchantly
critical
of
US
and
European
support
for
the
decades-long
criminal
aggression
of
Israel
towards
Palestinian
people
and
other
Middle
Eastern
states.
ParaCrawl v7.1
Aber
während
wir
schon
Mühe
haben,
uns
mit
der
Idee
einer
Jahrzehnte
langen
Reise
anzufreunden,
sprengen
die
Halbwertszeiten
strahlender
Substanzen
jede
Vorstellung.
But
as
we
are
already
having
trouble
to
accept
the
idea
of
a
journey
over
decades,
the
half-live
periods
of
radiant
substances
burst
our
bonds
of
imagination.
ParaCrawl v7.1