Translation of "Jahrzehnte langen" in English

Burma leidet unter den Auswirkungen eines Jahrzehnte langen Bürgerkrieges.
Burma is suffering the impact of decades of civil war.
News-Commentary v14

Er hat in seinem Jahrzehnte langen Einsatz auch persönliche Risiken nicht gescheut.
He has put himself at great personal risk during his decades of commitment.
ParaCrawl v7.1

Vertrauen Sie unserer Jahrzehnte langen Erfahrung in der Fort- und Weiterbildung zum Bewegungsanalytiker.
Believe in our experience of decades in advanced training for professionals in the field of biomechanics.
ParaCrawl v7.1

Die Globensammlung ist ein Ergebnis meines Jahrzehnte langen Interesses für Kartographie.
The globe collection grew out of my decades of cartographic interest.
ParaCrawl v7.1

Alltägliche Verletzungen können zu Jahrzehnte langen Schmerzen führen, bis unsere Gelenke buchstäblich zum Stillstand kommen.
Common injuries can lead to decades of pain, until our joints quite literally grind to a halt.
TED2020 v1

Dank unserer über fünf Jahrzehnte langen Erfahrung und vielzähligen Bauprojekte hat sich unser…(+)
In our five decades of history and with many completed developments, our family business has managed to stand out, excel and go beyond our …(+)
CCAligned v1

Von den anderen Crews wird er aufgrund seiner Jahrzehnte langen Erfahrung als großer Konkurrent wahrgenommen.
The King is perceived by the other crews as a great competitor because of his decades of racing experience.
ParaCrawl v7.1

Unser neues Gemini Regelungssystem ist das Resultat unserer Jahrzehnte langen Erfahrung im Bereich Energieversorgung für Elektrofilter.
Our new Gemini control system is the result of our decades of experience in the field of energy supply for electrostatic precipitators.
CCAligned v1

Mit unserer Jahrzehnte langen Erfahrung im Bereich Vakuumtechnik, wissen wir was wir tun.
With our decades of experience in vacuum technology, we know what we do.
ParaCrawl v7.1

Bei uns können Sie von der jahrzehnte langen Erfahrung in der Herstellung von Vakuumhebern profitieren.
With us, you can profit from decades of experience in the manufacturing of vacuum lifters.
ParaCrawl v7.1

Als Redner hier danke ich heute ganz besonders diesem hohen Haus, vielen seiner geschätzten Mitglieder, der Europäischen Kommission und vor allem ihrem Präsidenten, unserem Freund José Manuel Durão Barroso, der über drei Jahrzehnte bei unseren langen Bemühungen um die Freiheit hinter uns stand.
As I speak here, I am particularly grateful to this august institution, to many of its esteemed Members, to the European Commission and, in particular, to its President, our friend José Manuel Durão Barroso, who has stood behind us for over three decades in our long quest for freedom.
Europarl v8

Für den amerikanischen Meister war der Wettkampf die Erfüllung einer zwei Jahrzehnte langen Jagd auf den Titel, beginnend in seiner Zeit als Schachwunderkind.
For the American champion, the match was the consummation of two decades of chasing the title, starting from his days as a child prodigy.
News-Commentary v14

Der nun vorliegende Vorschlag ist das Ergebnis von drei Jahrzehnte langen Bemühungen, eine einheitliches Gemeinschaftspatent zu schaffen.
The proposal follows three decades of attempts to create a single Community Patent.
TildeMODEL v2018

Erreicht haben wir dies mit einem besonderen Lagerkonzept, das auf einer mehrere Jahrzehnte langen Erfahrung im Bau von Hochleistungs-Gelenkwellen beruht.
We were able to achieve this goal using a special bearing concept based on our experience in designing high-performance universal joint shafts over several decades.
ParaCrawl v7.1

Die Erdrosselung von SYRIZA ist ein Teil des Jahrzehnte langen Prozesses der Ermordung Griechenlands durch die EU.
The strangulation of Syriza is part and parcel of the decade long process of the EU’s assassination of Greece.
ParaCrawl v7.1

Er war einer der besten seines Fachs und die Fertigung von Glasdächern für Industriebauten wurde für die nächsten langen Jahrzehnte zum tragenden Programm.
He was one of the first in this business and the production of glazed roofs for industrial constructions became the main programme for further long decades.
ParaCrawl v7.1

Beruhend auf die internationalen Geschehen der letzten Jahrzehnte und den langen Interviews mit Vertretern verschiedener religiöser Herkunft, rekonstruiert der Autor ein lineares und ausgiebiges Bild und kommt zu dem Ergebnis, dass kein Glauben an sich fundamentalistisch ist.
Based on international events of recent decades, taking a cue from long interviews with representatives of various religious, the author reconstructs a linear and comprehensive picture, coming to the conclusion that no faith, by itself, is fundamentalist.
ParaCrawl v7.1

Dieses Bild rührt von meinem viele Jahrzehnte langen Leben in den Hutongs und meinen Recherchen über das Leben dort.
This comes from my many decades of living in the hutongs, and my investigations into life there.
ParaCrawl v7.1

Im Lichte dieses Jahrzehnte langen Weges sowie der zahlreichen Beispiele für die brüderliche Gemeinschaft zwischen Lutheranern und Katholiken, deren Zeugen wir sind, und angespornt durch den Glauben an die Gnade, die uns im Herrn Jesus Christus geschenkt wurde, bin ich gewiss, dass wir unseren Weg des Dialogs und der Gemeinschaft fortsetzen und sowohl die grundlegenden Fragen als auch die Unterschiede auf anthropologischem und ethischem Gebiet behandeln werden.
In light of this decades-long journey and of the many examples of fraternal communion between Lutherans and Catholics which we have witnessed, and encouraged by faith in the grace given to us in the Lord Jesus Christ, I am certain that we will continue our journey of dialogue and of communion, addressing fundamental questions as well as differences in the fields of anthropology and ethics.
ParaCrawl v7.1

Weil sie jetzt am Ziel sind und für ihren Jahrzehnte langen Einsatz als fleißiger Parteisoldat belohnt werden.
Because at long last they have reached their goal and are rewarded for their decades of hard work as party soldiers.
ParaCrawl v7.1

Dank der qualifizierten Mitarbeiter und der in der Holzindustrie mehrere Jahrzehnte langen Erfahrung die ERDÉRT-Tuzsér GAG können wir sagen, dass wir alle auf Holz bezüglichen Fragen beantworten können.
Owing to the professional staff of Erdért-Tuzsér Zrt and their experience of several decades in the timber industry, we may say confidently that we are able to answer all your questions on wood.
ParaCrawl v7.1

Sie sind, oder waren im Fall Libyens unabhängig von der Außenpolitik des Westens, und, ganz besonders scharfe Kritiker der Jahrzehnte langen Unterstützung der Vereinigten Staaten von Amerika und Europas für die verbrecherischen Aggressionen Israels gegen die Palästinenser und andere Staaten des Mittleren Ostens.
They are, or were in the case of Libya, independent of Western foreign policy, and, in particular, trenchantly critical of US and European support for the decades-long criminal aggression of Israel towards Palestinian people and other Middle Eastern states.
ParaCrawl v7.1

Aber während wir schon Mühe haben, uns mit der Idee einer Jahrzehnte langen Reise anzufreunden, sprengen die Halbwertszeiten strahlender Substanzen jede Vorstellung.
But as we are already having trouble to accept the idea of a journey over decades, the half-live periods of radiant substances burst our bonds of imagination.
ParaCrawl v7.1