Translation of "Jährliche ausgaben" in English

Die On-Demand-Wirtschaft boomt und verbraucht jährliche Ausgaben von 57 Milliarden US-Dollar.
The on-demand economy is booming, yielding upwards of $57 billion in annual consumer spending.
ParaCrawl v7.1

Die aktuelle Sammlung der " Guide Rouge " hat folgende jährliche Ausgaben seit:
Current collection " The Red Guide ": Annual editions since:
ParaCrawl v7.1

Die aktuelle Sammlung der „ Guide Rouge “ hat folgende jährliche Ausgaben seit:
Current collection " The Red Guide ": Annual editions since:
ParaCrawl v7.1

Das Vergleichsszenario sieht jährliche Ausgaben von 555 Milliarden US-Dollar vor.
The comparison scenario projects an annual expenditure of 555 billion US dollars.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet jährliche Ausgaben von 1 80 Mio $ allein für das wissenschaftliche Forschungspersonal.
This means an annual expenditure of $ 180 million on scien­tific research staff alone.
EUbookshop v2

Schließlich aber: Einführung eines Systems, das jährliche Einnahmen und Ausgaben in Einklang bringt.
We therefore strongly urge the Commission once again to put for ward a proper annual budget and to propose a financial regulation which will confer real powers of codetermination and above all supervisory powers on Parliament.
EUbookshop v2

In der ursprünglichen Entscheidung hatte die Kommission die Genehmigung der Beihilfe auf geschätzte jährliche Ausgaben von rund 44 Mio. EUR für die beiden Schiffe gestützt, also 5 x 44 = 220 Mio. EUR für einen Fünfjahreszeitraum.
In the original decision the Commission based its approval of the aid on estimations of annual spending of some EUR 44 million for the two ships, or 5 × EUR 44 million = EUR 220 million over the five?year period.
DGT v2019

Werden alle Vorschläge angenommen, bedeutet das eine jährliche Erhöhung der Ausgaben der Union um 350 Millionen Ecu.
If all the proposals are passed, the Union's expenditure will increase by 350 million ECUs.
Europarl v8

Ein Forscherteam unter Bernhard Schwartländer, dem Leiter der Abteilung für Beweise, Strategie und Ergebnisse bei UNAIDS, hat ausgerechnet, dass bis 2015 jährliche Ausgaben von mindestens 22 Milliarden Dollar nötig sein werden, um Vorbeugung, Behandlung, Pflege und Unterstützung für alle zugänglich zu machen.
Researchers led by Bernhard Schwartländer, the director of evidence, strategy, and results at UNAIDS, calculated that annual spending of at least $22 billion will be needed by 2015 to achieve universal access to HIV prevention, treatment, care, and support.
News-Commentary v14

Die Weltbank, UNICEF und die UNESCO gehen davon aus, dass zur Umsetzung einer weltweiten Grundschuldbildung bis 2015 jährliche Ausgaben von zwischen 6,5 und 35 Milliarden Dollar erforderlich sind – zusätzlich zu den etwa 82 Milliarden Dollar, die die Entwicklungsländer jedes Jahr für die Grundschulbildung ausgeben.
The World Bank, UNICEF, and UNESCO have estimated that achieving UPE by 2015 will entail annual expenditures of between $6.5 billion and $35 billion, on top of the approximately $82 billion that developing countries spend each year on primary education.
News-Commentary v14

Bei Infrastrukturen sind Unterhaltskosten jährliche Ausgaben, die notwendig sind, um zu gewährleisten, daß die Infrastruktur eine akzeptable Dienstequalität bereitstellt (einschließlich Betriebskosten), ohne daß die Qualität über einen begrenzten Zeitraum hinaus aufrechterhalten wird.
For infrastructure, running cost expenditures will be those annual expenditures necessary to ensure that the infrastructure provides an acceptable quality of service (including operating costs), but do not maintain that quality beyond a limited period of time.
TildeMODEL v2018

Insbesondere konnte der jährliche Anstieg der Ausgaben im Gesundheitswesen im Vergleich zu den Vorjahren drastisch verringert werden, da die als Teil der Gesundheitsreform von 2004 beschlossenen Maßnahmen greifen.
In particular, the annual increase in spending in the health-care sector was drastically reduced compared to previous years as the measures decided as part of the 2004 health-care reform are bearing fruit,
DGT v2019

Bei der Festlegung dieser Beträge berücksichtigte Spanien, im Vergleich zu den RTVE-Haushaltsausgaben der Vorjahre, zusätzliche jährliche Ausgaben in Höhe von 104 Mio. EUR, um weitere audiovisuelle Produktionen für den Sendezeitraum, der zuvor für Werbung reserviert war, zu decken.
When determining these amounts, Spain estimated, in comparison with the annual budgeted expenses of RTVE in previous years, additional annual expenditure of EUR 104 million to fill the air time previously reserved for advertising with other audiovisual productions.
DGT v2019

Die Durchführung der Maßnahmen wird jährliche Ausgaben des EAGFL, Abteilung Garantie, in Höhe von 25 bis 26 Mio. € für die beiden ersten Teile der Verordnung (Versorgung und örtliche Erzeugung) nach sich ziehen.
Implementation of the measures will involve annual expenditure of €25-26 million from the EAGGF Guarantee Section on the first two strands of the Regulation, covering supply and local products.
TildeMODEL v2018

Insgesamt freilich bleibt es verstörend, dass jene offensichtlichen großen Vorteile in Bezug auf die Effizienz der US-Wirtschaft (entweder auf der Mikro- oder der Makroebene), die zusätzliche jährliche Ausgaben von 5,6% vom BIP für Finanz- und Versicherungsleistungen rechtfertigen würden, nicht erkennbar sind.
Overall, however, it remains disturbing that we do not see the obvious large benefits, at either the micro or macro level, in the US economy’s efficiency that would justify spending an extra 5.6% of GDP every year on finance and insurance.
News-Commentary v14

Damit komme ich zum Haushalt und dem Vorschlag des Parlaments über eine Gemeinsame Erklärung in bezug auf die jährliche Aufstockung der Ausgaben für Menschenrechtsprojekte.
This brings me on to the budget and the Parliament's proposal for a joint declaration on yearly increases in human rights expenditure.
Europarl v8

Die jährliche Steigerungsrate der Ausgaben im Rahmen des EAGFL, Abteilung Garantie, darf in keinem Jahr 74 % der Zuwachsrate des BSP in der Gemeinschaft übersteigen.
The annual rate of increase of EAGGF Guarantee expenditure may not exceed 74% of the rate of growth of Community GNP in any given year.
EUbookshop v2

Die jährliche Steigerungsrate der Ausgaben des EAGFL, Abteilung Garantie, darf 74 % der jährlichen Steigerungsrate des BSP der Gemeinschaft nicht über­schreiten.
The annual rate of growth of EAGGF Guarantee Section expenditure must not exceed 74% of the annual rate of growth of Community GNP.
EUbookshop v2

Nach den neuen Beschlüssen des Rates darf die Jährliche Steigerungsrate der Ausgaben des EAGFL 74% der Jährlichen Steigerungsrate des BSP der Gemeinschaft nicht Übersteigen.
Under new arrangements adopted by the Council, the annual rate of increase In EAGGF guarantee expenditure is not to exceed 74% of the annual GDP growth rate In the Community.
EUbookshop v2

Während des Zeitraums 1983 bis 1986 beliefen sich die Verpflichtungsermächtigungen der Abteilung "Ausrichtung" des EAGFL speziell für die benacittei ligten Gebiete auf einen jährlichen Betrag von rund 140 Millionen ECU , denen jährliche Ausgaben von rund 890 Millionen ECU des Fonds für diese Abteilung insgesamt im Laufe des gleichen Zeitraums gegenüberstehen.
In the period 1983-86, annual commitment appropriations from the EAG6F Guidance Section speciftrolly for lessfavoured areas amounted to approximately UO million ECU, as compared with annual expenditure of aoproximately 890 million ECU for the Guidance Section as a whole over the same period.
EUbookshop v2

Die jährliche Steigerungsrate der Ausgaben des EAGFL, Abteilung Garantie, darf 74% der jährlichen Wachstumsrate des BSP der Gemeinschaft nicht überschreiten.
The annual rate of growth in expenditure must not exceed 74% of theannual rate of growth of Community GNP.
EUbookshop v2

Diese neuen Regeln fordern unter anderem, daß für die Ausgaben jährliche Prüfungsberichte von einer unabhängigen Einrichtung erstellt werden.
These new rules include the requirement that annual payments are subject an audits statement drawn up by an inde­pendent body.
EUbookshop v2

Für ein schockabsorbierendes System auf der Grundlage von Veränderungen der Arbeitslosenquoten würden nach Schätzungen der Sachverständigengruppe jährliche Ausgaben von durch schnittlich etwa 0,2 % des BIP der EG benötigt.
For a shock absorption scheme based on changes in unemployment rates, the group estimates that the average annual expenditure might be of the order of 0,2% of EC GDP.
EUbookshop v2