Translation of "Ist ungebrochen" in English
Die
Dynamik
der
gemeinsamen
europäischen
Entwicklung
ist
ungebrochen.
The
dynamism
of
our
common
European
development
is
unbroken.
TildeMODEL v2018
Wir
werden
den
Besatzern
beweisen,
dass
unser
Wille
ungebrochen
ist.
We'll
show
the
Occupation
that
we
are
undiminished.
OpenSubtitles v2018
Wie
Sie
sehen,
ist
das
Siegel
ungebrochen.
As
you
can
see,
the
seal
is
unbroken.
OpenSubtitles v2018
Mein
Glaube
an
Christus
ist
ungebrochen.
My
faith
in
Christianity
is
less
certain.
OpenSubtitles v2018
Meine
Unterstützung
der
Todesstrafe
ist
ungebrochen.
My
support
for
the
death
penalty
is
unwavering.
OpenSubtitles v2018
Der
wachsende
Zu
spruch
gymnasialer
Bildung
ist
ungebrochen.
Demand
for
the
Gymnasium
type
of
education
continues
to
increase.
EUbookshop v2
Das
zeigt,
der
Mythos
Nürburgring
ist
ungebrochen.
This
shows
that
the
myth
of
the
Nürburgring
is
unbroken.
ParaCrawl v7.1
Der
Stein
ist
ungebrochen,
er
misst
etwa
10
x
6,5
cm.
The
stone
is
unbroken,
it
measures
about
10
x
6,5
cm.
CCAligned v1
Das
Fossil
ist
ungebrochen,
es
misst
etwa
10
cm
am
größten
Durchmesser.
The
fossil
is
unbroken,
it
measures
about
10
cm.
CCAligned v1
Die
Platte
ist
ungebrochen,
sie
misst
etwa
40
x
19,5
cm.
The
slab
is
unbroken,
it
measures
about
40
x
19,5
cm.
CCAligned v1
Der
Stein
ist
ungebrochen,
er
misst
etwa
10
x
8
cm.
The
stone
is
unbroken,
it
measures
about
10
x
8
cm.
CCAligned v1
Der
Zahn
ist
komplett
und
ungebrochen,
er
misst
etwa
43
mm.
The
tooth
is
complete
and
unbroken,
it
measures
about
43mm
in
length.
CCAligned v1
Die
Nachfrage
nach
Oerlikon
Dünnfilm-Solartechnologie
ist
ungebrochen
hoch.
High
demand
for
Oerlikon
thin
film
solar
technology
has
been
sustained.
ParaCrawl v7.1
Die
Marktstellung
und
die
Nachfrage
nach
Grammer-Produkten
ist
ungebrochen
gut.
The
market
position
and
the
demand
for
Grmmer
products
is
good
all
down
the
line.
ParaCrawl v7.1
Das
Interesse
chinesischer
Verbraucher
an
europäischen
Markenartikeln
ist
ungebrochen.
The
demand
from
Chinese
consumers
for
European
brands
is
unwavering.
ParaCrawl v7.1
Der
Trend,
möglichst
viele
Geschäftsprozesse
durch
Informationstechnik
zu
optimieren,
ist
ungebrochen.
The
trend
to
optimize
as
many
business
processes
through
information
technology,
continues
unabated.
ParaCrawl v7.1
Der
Trend
zu
einer
ausgewogenen
und
gesunden
Ernährung
ist
ungebrochen.
The
trend
towards
a
more
balanced
and
nutritious
diet
has
been
growing
unabated.
ParaCrawl v7.1
Der
Trend
zur
Urbanisierung
der
Welt
ist
ungebrochen.
The
trend
towards
the
urbanisation
of
the
world
is
unbroken.
ParaCrawl v7.1
Der
Trend
zu
matten
Lippen
ist
ungebrochen!
The
trend
towards
matt
lips
remains
unbroken!
ParaCrawl v7.1
Weil:
Die
Nachfrage
nach
einem
Grundstück
ist
ungebrochen
hoch.
The
demand
for
property
continues
at
record-breaking
levels.
ParaCrawl v7.1
Der
Krebs
ist
ca.
180
mm
lang,
das
Stück
ist
ungebrochen.
The
crab
is
about
180
mm
long.
The
piece
is
unbroken.
ParaCrawl v7.1
Die
Rivalität
zwischen
Sydney
und
Melbourne
ist
seitdem
ungebrochen.
Since
then
Sydney
and
Melbourne
are
in
unbroken
rivalry.
ParaCrawl v7.1