Translation of "Ist seit" in English

Sie ist seit September 2006 in Verwaltungshaft, ohne Anklage und ohne Gerichtsverhandlung.
She has been held in administrative detention in Israel since September 2006, without charges and without a trial.
Europarl v8

Schließlich ist seit Weihnachten hier die EU-Kampfmission Atalanta stationiert.
After all, the EU's combat mission Atalanta has been stationed there since Christmas.
Europarl v8

Dies ist jedoch ein seit langem bestehendes und anhaltendes Problem für die Entwicklungsländer.
However, this has been a long-standing and persistent problem for the developing world.
Europarl v8

Unser Land ist erst seit acht Jahren unabhängig.
Our country has only been independent for eight years.
Europarl v8

Europa ist seit jeher ein Motor für Wachstum und Wandel.
Europe has been a historic engine of growth and change.
Europarl v8

Der Außenwert des Euro ist seit einem Jahr massiv stabil.
Over the last year, the external value of the euro has been highly stable.
Europarl v8

Nun ist er seit einigen Wochen und Tagen intensiv in Diskussion.
Now it has been under intense discussion for days if not weeks.
Europarl v8

Die Sicherheit ist seit jeher unser Leitmotiv.
Safety has always been our guiding principle.
Europarl v8

Diese Politik ist seit Jahren eines der wichtigsten Politikfelder der Union.
This policy is one of the most important conducted by the Union over the years but its bases have unfortunately been rather shaky.
Europarl v8

Der Internationale Strafgerichtshof ist seit Mitte Juli für die Untersuchung zuständig.
The International Criminal Court has been responsible for the investigation since mid-July.
Europarl v8

Ist die seit den dreißiger Jahren übliche Routine der Zentralbanken etwa ein Fortschritt?
This 'progress' has, in fact, been run-of-the-mill practice at the central banks since the 1930s!
Europarl v8

Allerdings ist die Kraftstoffeffizienz seit 1986 nur um 10 % gestiegen.
Nevertheless, since 1986, fuel efficiency has increased by a mere 10%.
Europarl v8

Der Zugang zu Diensten ist seit 10 Jahren verschoben worden.
Access to services has been postponed for 10 years.
Europarl v8

Das ist seit dem Vertrag von Lissabon nicht mehr möglich.
Now that we have the Treaty of Lisbon in place, that is no longer possible.
Europarl v8

Kohle ist seit ingesamt 35 Jahren von den Beihilfevorschriften ausgenommen gewesen.
Coal has been exempted from State aid rules for a total of 35 years.
Europarl v8

Tunesien ist seit dem Ende der Ben Ali-Diktatur ein freies Land.
Since the end of the Ben Ali dictatorship, Tunisia has been a free country.
Europarl v8

Alles andere ist seit Japan nicht mehr wahr.
Since the events in Japan, we know that all other claims are untrue.
Europarl v8

Island ist seit 2010 ein Kandidatenland für die Mitgliedschaft in der Europäischen Union.
Iceland has been a candidate country for European Union membership since 2010.
Europarl v8

Transparenz ist seit jeher ein sehr wichtiges Thema für den Rat.
Transparency has always been a very important issue for the Council.
Europarl v8

Dieses Thema ist schon seit Jahren ungewiss.
This issue has been up in the air for years and years.
Europarl v8

Das ist seit hundert Jahren so.
This has been the practice for hundreds of years.
Europarl v8

Tibet ist doch aber seit Jahrhunderten ein untrennbarer Teil Chinas!
But Tibet has been an integral part of China since time immemorial.
Europarl v8

Der EU-Rindfleischmarkt ist seit dem Auftreten und Bekanntwerden der BSE-Seuche erschüttert.
The EU beef markets were shaken when mad cow disease made an appearance and became publicly known.
Europarl v8

In Schweden ist dieser Einsatz seit zehn Jahren verboten.
In Sweden such use of antibiotics has been prohibited for the past ten years.
Europarl v8

Die Europäische Union ist bereits seit dem Zusammenbruch des sowjetischen Systems besonders aktiv.
The European Union is particularly keen to be active, just as it has been since the end of the Soviet system.
Europarl v8

Die irische Wirtschaft ist seit 1992 um fast 50 % gewachsen.
Ireland's economy has grown by almost half since 1992.
Europarl v8

Alles das ist seit acht Monaten dahin.
This has all disappeared over the last eight months.
Europarl v8

Die ALS-Regelung ist seit 1977/78 in Kraft.
The ALS has been in operation since 1977-78.
DGT v2019

Ein Jahr ist vergangen, seit die Initiative "Schwarzmeersynergie" gestartet wurde.
A year has passed since the launch of the Black Sea Synergy initiative.
Europarl v8

Die Betreuung ist seit Jahrhunderten eine Domäne der Frauen.
Caring has been the domain of women for centuries.
Europarl v8