Translation of "Ist seit" in English
Sie
ist
seit
September
2006
in
Verwaltungshaft,
ohne
Anklage
und
ohne
Gerichtsverhandlung.
She
has
been
held
in
administrative
detention
in
Israel
since
September
2006,
without
charges
and
without
a
trial.
Europarl v8
Schließlich
ist
seit
Weihnachten
hier
die
EU-Kampfmission
Atalanta
stationiert.
After
all,
the
EU's
combat
mission
Atalanta
has
been
stationed
there
since
Christmas.
Europarl v8
Dies
ist
jedoch
ein
seit
langem
bestehendes
und
anhaltendes
Problem
für
die
Entwicklungsländer.
However,
this
has
been
a
long-standing
and
persistent
problem
for
the
developing
world.
Europarl v8
Unser
Land
ist
erst
seit
acht
Jahren
unabhängig.
Our
country
has
only
been
independent
for
eight
years.
Europarl v8
Europa
ist
seit
jeher
ein
Motor
für
Wachstum
und
Wandel.
Europe
has
been
a
historic
engine
of
growth
and
change.
Europarl v8
Der
Außenwert
des
Euro
ist
seit
einem
Jahr
massiv
stabil.
Over
the
last
year,
the
external
value
of
the
euro
has
been
highly
stable.
Europarl v8
Nun
ist
er
seit
einigen
Wochen
und
Tagen
intensiv
in
Diskussion.
Now
it
has
been
under
intense
discussion
for
days
if
not
weeks.
Europarl v8
Die
Sicherheit
ist
seit
jeher
unser
Leitmotiv.
Safety
has
always
been
our
guiding
principle.
Europarl v8
Diese
Politik
ist
seit
Jahren
eines
der
wichtigsten
Politikfelder
der
Union.
This
policy
is
one
of
the
most
important
conducted
by
the
Union
over
the
years
but
its
bases
have
unfortunately
been
rather
shaky.
Europarl v8
Der
Internationale
Strafgerichtshof
ist
seit
Mitte
Juli
für
die
Untersuchung
zuständig.
The
International
Criminal
Court
has
been
responsible
for
the
investigation
since
mid-July.
Europarl v8
Ist
die
seit
den
dreißiger
Jahren
übliche
Routine
der
Zentralbanken
etwa
ein
Fortschritt?
This
'progress'
has,
in
fact,
been
run-of-the-mill
practice
at
the
central
banks
since
the
1930s!
Europarl v8
Allerdings
ist
die
Kraftstoffeffizienz
seit
1986
nur
um
10
%
gestiegen.
Nevertheless,
since
1986,
fuel
efficiency
has
increased
by
a
mere
10%.
Europarl v8
Der
Zugang
zu
Diensten
ist
seit
10
Jahren
verschoben
worden.
Access
to
services
has
been
postponed
for
10
years.
Europarl v8
Das
ist
seit
dem
Vertrag
von
Lissabon
nicht
mehr
möglich.
Now
that
we
have
the
Treaty
of
Lisbon
in
place,
that
is
no
longer
possible.
Europarl v8
Kohle
ist
seit
ingesamt
35
Jahren
von
den
Beihilfevorschriften
ausgenommen
gewesen.
Coal
has
been
exempted
from
State
aid
rules
for
a
total
of
35
years.
Europarl v8
Tunesien
ist
seit
dem
Ende
der
Ben
Ali-Diktatur
ein
freies
Land.
Since
the
end
of
the
Ben
Ali
dictatorship,
Tunisia
has
been
a
free
country.
Europarl v8
Alles
andere
ist
seit
Japan
nicht
mehr
wahr.
Since
the
events
in
Japan,
we
know
that
all
other
claims
are
untrue.
Europarl v8
Island
ist
seit
2010
ein
Kandidatenland
für
die
Mitgliedschaft
in
der
Europäischen
Union.
Iceland
has
been
a
candidate
country
for
European
Union
membership
since
2010.
Europarl v8
Transparenz
ist
seit
jeher
ein
sehr
wichtiges
Thema
für
den
Rat.
Transparency
has
always
been
a
very
important
issue
for
the
Council.
Europarl v8
Dieses
Thema
ist
schon
seit
Jahren
ungewiss.
This
issue
has
been
up
in
the
air
for
years
and
years.
Europarl v8
Das
ist
seit
hundert
Jahren
so.
This
has
been
the
practice
for
hundreds
of
years.
Europarl v8
Tibet
ist
doch
aber
seit
Jahrhunderten
ein
untrennbarer
Teil
Chinas!
But
Tibet
has
been
an
integral
part
of
China
since
time
immemorial.
Europarl v8
Der
EU-Rindfleischmarkt
ist
seit
dem
Auftreten
und
Bekanntwerden
der
BSE-Seuche
erschüttert.
The
EU
beef
markets
were
shaken
when
mad
cow
disease
made
an
appearance
and
became
publicly
known.
Europarl v8
In
Schweden
ist
dieser
Einsatz
seit
zehn
Jahren
verboten.
In
Sweden
such
use
of
antibiotics
has
been
prohibited
for
the
past
ten
years.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
ist
bereits
seit
dem
Zusammenbruch
des
sowjetischen
Systems
besonders
aktiv.
The
European
Union
is
particularly
keen
to
be
active,
just
as
it
has
been
since
the
end
of
the
Soviet
system.
Europarl v8
Die
irische
Wirtschaft
ist
seit
1992
um
fast
50
%
gewachsen.
Ireland's
economy
has
grown
by
almost
half
since
1992.
Europarl v8
Alles
das
ist
seit
acht
Monaten
dahin.
This
has
all
disappeared
over
the
last
eight
months.
Europarl v8
Die
ALS-Regelung
ist
seit
1977/78
in
Kraft.
The
ALS
has
been
in
operation
since
1977-78.
DGT v2019
Ein
Jahr
ist
vergangen,
seit
die
Initiative
"Schwarzmeersynergie"
gestartet
wurde.
A
year
has
passed
since
the
launch
of
the
Black
Sea
Synergy
initiative.
Europarl v8
Die
Betreuung
ist
seit
Jahrhunderten
eine
Domäne
der
Frauen.
Caring
has
been
the
domain
of
women
for
centuries.
Europarl v8