Translation of "Ist oft" in English
Doch
das
Erwirken
eines
Urteils
ist
oft
nur
ein
Teil
des
Verfahrens.
However,
obtaining
a
judgment
is
often
only
one
part
of
the
process.
Europarl v8
Diese
Arbeit
ist
oft
unsicher,
unterbezahlt
und
es
handelt
sich
um
Schwarzarbeit.
This
work
is
often
insecure,
undervalued
and
undeclared.
Europarl v8
Leider
ist
das
oft
nicht
mehr
als
ein
Tropfen
auf
den
heißen
Stein.
Unfortunately
it
is
often
no
more
than
a
drop
in
the
ocean.
Europarl v8
Die
Grundausbildung
der
über
45-Jährigen
ist
oft
schlechter
als
bei
den
jüngeren.
The
over-45's
have
generally
had
a
poorer
education
than
their
juniors.
Europarl v8
Bedrohliche
Bilder
zu
zeichnen,
ist
oft
die
einfachste
Alternative.
Painting
a
threatening
picture
is
often
the
easiest
option.
Europarl v8
Allzu
oft
ist
diese
Thematik
leider
von
Eigennützigkeit
und
mangelnder
Courage
gekennzeichnet.
Unfortunately
this
aspect
is
all
too
often
overshadowed
by
selfishness
and
a
lack
of
courage.
Europarl v8
Diese
Art
von
Abkommen
ist
für
Entwicklungsländer
oft
viel
ungünstiger.
This
type
of
agreement
is
often
far
more
unfavourable
to
developing
countries.
Europarl v8
Oft
ist
es
aber
mehr
als
das.
It
is
often
more
than
that,
however.
Europarl v8
Wie
so
oft
ist
auch
in
diesem
Fall
ein
sehr
empfindliches
Gleichgewicht
vonnöten.
As
is
often
the
case,
this
involves
a
very
delicate
balance.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
ist
zum
Beispiel
oft
über
Italien
gesprochen
worden.
Italy
has
often
been
discussed
in
relation
to
this
subject.
Europarl v8
Es
ist
oft
sehr
schwierig,
sich
mit
EU-Rechtsvorschriften
zurechtzufinden.
It
is
very
often
difficult
to
find
one's
way
around
EU
legislation.
Europarl v8
In
der
Praxis
ist
oft
kein
Unterschied
mehr
ausmachbar.
In
practice,
there
is
often
no
longer
any
discernible
difference
between
the
two.
Europarl v8
Oft
ist
es
ja
so,
daß
die
Durchführung
hinterdrein
hinkt.
We
often
find
ourselves
in
the
position
that
implementation
lags
behind.
Europarl v8
Sehr
oft
ist
der
grenzüberschreitende
Personenverkehr
integrierter
Bestandteil
des
nationalen
Fahrplansystems.
Cross-frontier
passenger
transport
is
very
often
an
integral
component
of
the
national
timetable
system.
Europarl v8
Der
Streitpunkt
ist
nur
oft,
was
sind
die
schlechten
Flächen?
Often,
however,
the
only
question
is
how
to
decide
which
are
the
poorer
areas.
Europarl v8
Man
ist
sehr
oft
allein
im
Auto
in
einer
fremden
Umgebung.
You
are
very
often
alone
in
the
car
in
strange
surroundings.
Europarl v8
Asbest
ist
sehr
oft
sicher,
solange
es
bedeckt
ist.
Asbestos
is
very
often
safe
while
it
is
covered.
Europarl v8
Dies
ist
wahr,
denn
oft
stellen
wir
Prinzipien
nicht
über
Handelsinteressen.
It
is
true
because,
often,
we
do
not
rank
any
principles
above
trade.
Europarl v8
Der
Begriff
Partnerschaft
ist
oft
ein
inhaltsleeres
Konzept.
Partnership
is
often
an
empty
concept.
Europarl v8
Es
ist
schon
oft
gesagt
worden,
daß
unser
Hauptaugenmerk
der
Beschäftigung
gilt.
As
has
often
been
said,
employment
is
our
first
priority.
Europarl v8
Für
unsere
Ziele
ist
das
oft
ausreichend.
For
the
purpose
of
our
objectives,
this
is
often
enough.
Europarl v8
Die
Existenz
der
Küstengebiete
ist
oft
von
diesem
einen
Erwerbszweig
abhängig.
The
livelihood
of
the
people
in
these
areas
is
often
dependent
on
this
one
occupation.
Europarl v8
Oft
ist
es
zu
spät,
wenn
der
Schaden
festgestellt
wird.
Often
it
is
too
late
when
the
damage
has
occurred.
Europarl v8
Allein
schon
die
Benennung
Dritter
ist
oft
langwierig
und
zeitraubend.
The
mere
identification
of
the
third
parties
is
often
lengthy
and
time-consuming.
Europarl v8
Heute,
im
Jahr
1996,
ist
die
Situation
oft
umgekehrt.
Today,
in
1996,
the
situation
is
often
reversed.
Europarl v8
Das
ist
oft
auch
innerhalb
des
Präsidiums
der
Fall.
That
often
happens
in
the
Bureau
as
well.
Europarl v8
Das
ist
oft
nicht
der
Fall
gewesen.
In
the
past
that
was
not
often
the
case.
Europarl v8
Ferner
ist
es
oft
schwierig,
getroffene
Entscheidungen
durchzusetzen.
Furthermore,
rulings,
when
made,
can
often
be
difficult
to
enforce.
Europarl v8