Translation of "Ist oft" in English

Doch das Erwirken eines Urteils ist oft nur ein Teil des Verfahrens.
However, obtaining a judgment is often only one part of the process.
Europarl v8

Diese Arbeit ist oft unsicher, unterbezahlt und es handelt sich um Schwarzarbeit.
This work is often insecure, undervalued and undeclared.
Europarl v8

Leider ist das oft nicht mehr als ein Tropfen auf den heißen Stein.
Unfortunately it is often no more than a drop in the ocean.
Europarl v8

Die Grundausbildung der über 45-Jährigen ist oft schlechter als bei den jüngeren.
The over-45's have generally had a poorer education than their juniors.
Europarl v8

Bedrohliche Bilder zu zeichnen, ist oft die einfachste Alternative.
Painting a threatening picture is often the easiest option.
Europarl v8

Allzu oft ist diese Thematik leider von Eigennützigkeit und mangelnder Courage gekennzeichnet.
Unfortunately this aspect is all too often overshadowed by selfishness and a lack of courage.
Europarl v8

Diese Art von Abkommen ist für Entwicklungsländer oft viel ungünstiger.
This type of agreement is often far more unfavourable to developing countries.
Europarl v8

Oft ist es aber mehr als das.
It is often more than that, however.
Europarl v8

Wie so oft ist auch in diesem Fall ein sehr empfindliches Gleichgewicht vonnöten.
As is often the case, this involves a very delicate balance.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang ist zum Beispiel oft über Italien gesprochen worden.
Italy has often been discussed in relation to this subject.
Europarl v8

Es ist oft sehr schwierig, sich mit EU-Rechtsvorschriften zurechtzufinden.
It is very often difficult to find one's way around EU legislation.
Europarl v8

In der Praxis ist oft kein Unterschied mehr ausmachbar.
In practice, there is often no longer any discernible difference between the two.
Europarl v8

Oft ist es ja so, daß die Durchführung hinterdrein hinkt.
We often find ourselves in the position that implementation lags behind.
Europarl v8

Sehr oft ist der grenzüberschreitende Personenverkehr integrierter Bestandteil des nationalen Fahrplansystems.
Cross-frontier passenger transport is very often an integral component of the national timetable system.
Europarl v8

Der Streitpunkt ist nur oft, was sind die schlechten Flächen?
Often, however, the only question is how to decide which are the poorer areas.
Europarl v8

Man ist sehr oft allein im Auto in einer fremden Umgebung.
You are very often alone in the car in strange surroundings.
Europarl v8

Asbest ist sehr oft sicher, solange es bedeckt ist.
Asbestos is very often safe while it is covered.
Europarl v8

Dies ist wahr, denn oft stellen wir Prinzipien nicht über Handelsinteressen.
It is true because, often, we do not rank any principles above trade.
Europarl v8

Der Begriff Partnerschaft ist oft ein inhaltsleeres Konzept.
Partnership is often an empty concept.
Europarl v8

Es ist schon oft gesagt worden, daß unser Hauptaugenmerk der Beschäftigung gilt.
As has often been said, employment is our first priority.
Europarl v8

Für unsere Ziele ist das oft ausreichend.
For the purpose of our objectives, this is often enough.
Europarl v8

Die Existenz der Küstengebiete ist oft von diesem einen Erwerbszweig abhängig.
The livelihood of the people in these areas is often dependent on this one occupation.
Europarl v8

Oft ist es zu spät, wenn der Schaden festgestellt wird.
Often it is too late when the damage has occurred.
Europarl v8

Allein schon die Benennung Dritter ist oft langwierig und zeitraubend.
The mere identification of the third parties is often lengthy and time-consuming.
Europarl v8

Heute, im Jahr 1996, ist die Situation oft umgekehrt.
Today, in 1996, the situation is often reversed.
Europarl v8

Das ist oft auch innerhalb des Präsidiums der Fall.
That often happens in the Bureau as well.
Europarl v8

Das ist oft nicht der Fall gewesen.
In the past that was not often the case.
Europarl v8

Ferner ist es oft schwierig, getroffene Entscheidungen durchzusetzen.
Furthermore, rulings, when made, can often be difficult to enforce.
Europarl v8