Translation of "Ist nicht abzusehen" in English

Es ist nicht abzusehen, ob man der sudanesischen Regierung trauen kann.
Whether Sudan's Government can be trusted is not clear.
Europarl v8

Ein Ende der Blockade ist also nicht abzusehen.
Deadlock is still assured.
Europarl v8

Es ist nicht abzusehen, zu welchem Zeitpunkt sie fertig gestellt sein wird.
It is not possible to give a date for its completion.
Europarl v8

Es ist nicht abzusehen, wie sich die Zukunft wirklich gestalten wird.
There is no telling which future will be realized.
News-Commentary v14

Bedauerlicherweise ist noch nicht abzusehen, welcher Entwicklung der Vorzug zu geben ist.
Sadly, it is not at all clear which state of things is better.
News-Commentary v14

Die Höhe des Repo-Satzes ist noch nicht abzusehen.
The level of the repo rate cannot yet be predicted.
TildeMODEL v2018

Es ist nicht abzusehen er in der Lage ist zu tun.
There's no telling what he's liable to do.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht abzusehen wo die Lügen anfangen und wo sie aufhören.
There's no telling where the lies begin and end.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht abzusehen, welchen neurologischen Schaden sie haben könnte.
There's no telling what kind of neurological damage she might have.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie weitermacht, ist nicht abzusehen, was passiert.
If she keeps at it, there's no telling what will happen.
OpenSubtitles v2018

Jetzt ist nicht abzusehen, was sie mit ihm machen.
Now, there's no telling what they're gonna do to him.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht abzusehen, wann er frei sein wird.
He's liable to be tied up indefinitely.
OpenSubtitles v2018

Ein Ende des Anpassungsprozesses ist nicht abzusehen.
Further changes will be required in the years ahead.
EUbookshop v2

Die später erreichbare GesamtstUck­ zahl dieser Lokomotivserie ist heute noch nicht abzusehen.
It was also up to the mine man agement to lay down the regulations pertaining to the transport of ma terials in brakeless mine-cars.
EUbookshop v2

Millionen Arbeitsplätze sind verschwunden, und ein Ende ist noch nicht abzusehen.
I have just learned that the dispute has now, finally, resulted in the Agriculture Ministers not being able to agree, and that only three of the twelve member states have voted for, with the other nine declaring themselves totally against.
EUbookshop v2

Ein Rückgang der Arbeitslosigkeit ist nicht abzusehen.
This level of unemployment is expected to continue.
EUbookshop v2

Der Ölpreis steigt dramatisch, ein Ende dieser Entwicklung ist nicht abzusehen.
The oil price rises and an end of this development is not in sight.
ParaCrawl v7.1

Zurzeit ist nicht abzusehen, wann es zu einer Lösung kommen wird.
Currently it is not possible to predict when a solution will be found.
ParaCrawl v7.1

Und jedes Jahr kommen neue Gangstrecken hinzu – ein Ende ist nicht abzusehen.
And each year new galleries are added - an end is not in sight.
ParaCrawl v7.1

Ein Ende dieses Wachstums ist zurzeit nicht abzusehen.
There is currently no end in sight.
ParaCrawl v7.1

Ein Ende des Bevölkerungswachstums ist nicht abzusehen.
An end to population growth is not in sight.
ParaCrawl v7.1

Das Ende der Entwicklung ist hier nicht abzusehen.
And the end of this development is nowhere in sight.
ParaCrawl v7.1

Wohin uns das Energieproblem noch bringen wird, ist noch nicht abzusehen.
Where the energy problem is going to take us cannot be projected yet.
ParaCrawl v7.1