Translation of "Abzusehen ist" in English

Es ist abzusehen, dass sie während ihrer Expedition auf Probleme stoßen werden.
I anticipate that there will be problems on their expedition.
Tatoeba v2021-03-10

Ein Ende der Rechtssetzungsphase des Aktionsplans für Finanzdienstleistungen (FSAP) ist abzusehen.
The end of the legislative phase of the Financial Services Action Plan (FSAP) is in sight.
TildeMODEL v2018

Ja, es ist abzusehen, dass jemand bald schwanger ist.
Figured it was only a matter of time before one of these chicks get prego.
OpenSubtitles v2018

Von einer Stillsetzung im Notfall ist abzusehen, wenn dadurch Gefahren erzeugt werden.
Similarly, an emergency stop is not need ed if the effect that it can produce is the
EUbookshop v2

Es ist abzusehen, dass solche Situationen zukünftig häufiger auftreten könnten.
It can be anticipated that such situations could occur more frequently in the future.
ParaCrawl v7.1

Die Niederlage der Partisanen ist abzusehen.
The defeat of the Partisans is imminent.
ParaCrawl v7.1

Die Munition verfügt über pyrotechnische Standardladungen (von Wiederauflademunition ist abzusehen).
The ammunition has standard pyrotechnic charges (reloaded ammunition is forbidden).
ParaCrawl v7.1

Von Rücküberstellungen nach Griechenland ist abzusehen.
Transfers of asylum seekers back to Greece should be suspended.
ParaCrawl v7.1

Da ist abzusehen, was im zweiten Teil geschehen wird.
It is obvious what will happen in the second part.
ParaCrawl v7.1

Die Munition verfügt über pyrotechnsiche Standardladungen (von Wiederauflademunition ist abzusehen).
The ammunition has standard pyrotechnic charges (reloaded ammunition is forbidden).
ParaCrawl v7.1

Es ist abzusehen, dass sie Generationen überdauern werden.
They are likely to persist for generations.
ParaCrawl v7.1

Dass solche Verbindungen zukünftig noch an Bedeutung gewinnen, ist abzusehen und zu begrüßen.
It is expected and welcomed that such links will play an even bigger role in the future.
TildeMODEL v2018

Es ist abzusehen, daß die wichtigsten darunter das digitale Fernsehen und das Internet sein werden.
Of these, it is likely that the most significant will be digital television and the Internet.
EUbookshop v2

Mehrere Staaten teilen sich in rund 80 Fluss- und Seebecken, deren Schicksal leicht abzusehen ist.
Themany African states share some80 river basins and lakes, theimportance of which is easy tounderstand.
EUbookshop v2

Es ist abzusehen, daß die innere Differenzierung der Union auf der Regierungskonferenz zur Sprache kommt.
It is clear that the subject of the internal differentiation of the Union will be raised at the IGC.
Europarl v8

Es ist abzusehen, daß die meisten Projekte ohne ausreichende finanzielle Mittel nicht durchzuführen sind.
It is foreseeable that most of the projects can't be carried out without sufficient financial means.
ParaCrawl v7.1

Deshalb lautet ihr Resümee, daß das Ende der Säkularisierung noch nicht abzusehen ist.
Her résumé therefore reads that the end of secularization is not yet in sight.
ParaCrawl v7.1

Doch schon jetzt ist abzusehen, dass der LNG-Anteil am Erdgashandel in Zukunft deutlich zunehmen wird.
Nonetheless, it is clear that the LNG proportion of the natural gas trade will substantially increase in future.
ParaCrawl v7.1

Doch die Wurzel allen Unheils bleibt der Krieg, dessen Ende nicht abzusehen ist.
But the root of all evils was the war, of which no end was to be seen.
ParaCrawl v7.1

Und daher wird der Wille Gottes immer dort eingreifen, wo der geistige Verfall abzusehen ist.
And therefore God's will always intervenes where spiritual ruin is foreseeable.
ParaCrawl v7.1