Translation of "Ist leider" in English

Leider ist die Zahl der Tötungen im Steigen begriffen.
Unfortunately the death toll keeps rising.
Europarl v8

Leider ist das Vertrauen in die Polizei gering.
Unfortunately, there is little confidence in the police.
Europarl v8

Der Keim, von dem das ausgeht, ist leider Gottes Venezuela.
The germ from which this comes is, I am afraid to say, Venezuela.
Europarl v8

Leider ist kein Land diesen Dingen gegenüber immun.
Unfortunately, no country is immune from this.
Europarl v8

Leider ist das Wort in den Übersetzungen mit "extensive" wiedergegeben worden.
Unfortunately, the word 'extensive' has been used in the translations.
Europarl v8

Leider ist diese Maßnahme nicht zur richtigen Zeit ergriffen worden.
Unfortunately, this action has not been taken at the right time.
Europarl v8

Leider ist Tuberkulose eine der Haupttodesursachen weltweit.
Tuberculosis is, unfortunately, one of the main causes of death in the world.
Europarl v8

Das ist jedoch leider nicht der Fall gewesen.
Sadly, that has not been the case.
Europarl v8

Bis zum notwendigen Referendum ist es leider noch ein langer Weg.
The necessary referendum is, unfortunately, a long way off.
Europarl v8

Leider ist die Einstellung gegenüber Landwirten nicht immer fair.
Unfortunately, the attitude towards farmers has not always been fair.
Europarl v8

Leider ist es gescheitert, wie wir alle sehen konnten.
Unfortunately, we have all seen that it was a failure.
Europarl v8

Es scheint eine enorme Liste, und leider ist sie es auch.
It seems like an endless list, and sadly it is an endless list.
Europarl v8

Das ist leider das Klima, in dem wir uns befinden.
That, unfortunately, is the climate in which we find ourselves.
Europarl v8

Denn an Ort und Stelle ist leider sehr viel Übles geschehen.
I am sorry to say, however, that a great deal has happened out there.
Europarl v8

Leider ist eine solche Erhöhung angesichts der aktuellen Haushaltssituation derzeit nicht sehr realistisch.
Unfortunately I am afraid such an increase does not appear a realistic proposition at this time given the current budgetary situation.
Europarl v8

Gerade aus diesem Grund ist es leider immer wieder nötig.
We need to do it every time, unfortunately.
Europarl v8

Ich möchte Herrn Alber, dessen letzter Bericht dies leider ist, gratulieren.....
May I congratulate Mr Alber, as that was his final report ...
Europarl v8

Leider ist das oft nicht mehr als ein Tropfen auf den heißen Stein.
Unfortunately it is often no more than a drop in the ocean.
Europarl v8

In einigen Fällen ist dies leider jedoch nicht der Fall.
In some cases, alas, that is not so.
Europarl v8

Leider ist der Entschließungsantrag zu den Gabcikovo-Nagymaros-Werken nicht auf die Tagesordnung gekommen.
Regrettably, the motion for a resolution on the Gabcikovo-Nagymaros dam did not make it onto the agenda.
Europarl v8

Das ist leider vom Haushaltsausschuß abgelehnt worden.
Unfortunately that was rejected by the Committee on Budgets.
Europarl v8

Dies ist leider den Bürgern Europas nicht klar genug erläutert worden.
Unfortunately, this has not been made clear to the citizens of Europe.
Europarl v8

Leider ist nicht klar, nach welchen Verfahren das passieren soll.
Unfortunately, the procedure to be applied here is not clear.
Europarl v8

Doch um diese Glaubwürdigkeit ist es heute leider sehr schlecht bestellt.
But that credibility is sorely undermined at present.
Europarl v8

Leider ist man in der europäischen Branche nicht dieser Meinung.
Unfortunately, European industry does not take that view.
Europarl v8

Meine persönliche Meinung in diesem Zusammenhang ist leider nicht von Interesse.
Unfortunately my personal view in this regard is of no significance.
Europarl v8

Derzeit ist es leider im wesentlichen umgekehrt.
Unfortunately, at present the reverse is true.
Europarl v8

Die heutige Debatte ist leider von höchster Aktualität.
This debate today is unfortunately very topical.
Europarl v8

Der Vertreter des Rates ist leider nicht anwesend.
Sadly the Council representative is not here with us.
Europarl v8