Translation of "Es ist leider so" in English
Es
ist
jedoch
leider
nicht
so
einfach,
diese
abscheulichen
Taten
zu
bekämpfen.
Even
so,
combatting
these
appalling
activities
is,
sadly,
not
so
easy.
Europarl v8
Es
ist
nun
leider
so,
daß
aus
der
Verbrüderung
nichts
wird.
Unfortunately,
there
can
be
no
question
of
fraternity.
EUbookshop v2
Dann
ist
es
leider
so,
dass
wir
ohne
Sie
nicht
zurechtkommen.
Then,
unfortunately,
it
seems
we
simply
can't
manage
without
you.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
leider
so,
wie
es
ist,
Lunde.
Unfortunately
we
can
not
help
it,
Lunde.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
aber
leider
so,
dass
diese
den
Zwecken
eines
Mörders
dient.
However,
it
is
unfortunate
that
it
suits
the
purposes
of
a
murderer.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
leider
nicht
so
gelaufen,
wie
wir
wollten.
I'm
sorry
this
didn't
go
the
way
we
wanted.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
leider
nicht
mehr
so
süß,
wie
es
früher
einmal
war.
"Tis
not
so
sweet
now
as
it
was
before."
OpenSubtitles v2018
Hier
auf
Lombok
ist
es
leider
auch
so.
Unfortunately
Lombok
is
such
a
place.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
ist
leider
nicht
so
risikofrei,
wie
es
klingt.
Unfortunately
it
is
not
as
harmless
as
it
might
seem.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
leider
so,
dass
auch
die
Arbeit
momentan
nicht
auffindbar
ist.
Unfortunately,
the
work
itself
also
can't
be
found
right
now.
ParaCrawl v7.1
Aber
auf
Erden
ist
es
leider
nicht
so!
But
alas,
it
is
not
so
on
earth!
ParaCrawl v7.1
Eine
wahrhaftig
niederschmetternde
Erkenntnis,
aber
es
ist
leider
so.
This
is
a
Truly
Awful
thing
to
realize,
but
I'm
afraid
it's
so.
ParaCrawl v7.1
Doch
in
der
Praxis
ist
es
leider
nicht
so
einfach.
But
in
practice
it
is
not
so
easy.
ParaCrawl v7.1
Aber
so
wunderbar
das
scheinen
mag,
es
ist
leider
nicht
ganz
so
großartig.
So
as
miraculous
as
this
might
seem,
unfortunately,
well,
it's
not
that
great.
TED2020 v1
Aber
auch
wenn
sich
das
nett
anhört,
ist
es
leider
nicht
so
gut.
But
even
if
that
sounds
nice,
it's
not
so
good.
OpenSubtitles v2018
Im
Moment
ist
es
leider
so,
dass
die
Interessen
von
Neil
Gross
und
mir
zusammenhängen.
Neil
Gross's
interests
and
my
interests
are
aligned.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ist
leider
nicht
immer
so
einfach,
wie
wir
es
gerne
hätten.
But
it's
not
always
as
easy
as
we'd
like.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
leider
nicht
so
einfach,
die
literarische
Beziehung
zwischen
den
beiden
zu
erklären.
It
is
unfortunately
not
so
easy
to
explain
the
literary
relationship
between
the
two.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
leider
so,
dass
es,
seit
dem
Bericht
von
Frau
Záborská,
der
2007
zu
demselben
Thema
erstellt
wurde,
praktisch
keinen
Fortschritt
gegeben
hat.
The
regrettable
fact
is
that
practically
no
progress
has
been
made
since
the
report
drafted
by
Mrs
Záborská
on
the
same
topic
in
2007.
Europarl v8
Es
ist
ja
leider
so,
dass
diese
drei
gefrorenen
Konflikte,
die
es
in
dieser
Region
noch
gibt,
eine
massive
Hürde
für
die
volle
Entfaltung,
auch
der
europäischen
Nachbarschaftspolitik
sind,
aber
nicht
nur
in
Bezug
auf
die
Nachbarschaftspolitik,
sondern
auch
in
den
Ländern
selbst.
It
is,
unfortunately,
the
case
that
the
three
frozen
conflicts
in
this
region
represent
a
huge
obstacle
to
the
full
development
of
the
European
neighbourhood
policy
and
not
only
that,
but
also
the
development
of
the
countries
themselves.
Europarl v8
Was
die
Berichte
in
den
Medien
anbelangt,
so
ist
es
leider
häufig
so,
daß
viele
voneinander
abschreiben
und
daß
hier
ständig
zwei
Dinge
miteinander
vermischt
werden.
As
for
the
reports
in
the
media,
it
often
happens,
unfortunately,
that
a
number
of
journalists
simply
copy
from
one
another,
and
in
the
process
two
things
are
frequently
entangled.
Europarl v8
Aber
erstens
ist
noch
lange
nicht
sicher,
was
langfristig
dabei
herauskommt,
und
zweitens
ist
es
eben
leider
so,
daß
diese
Therapie
für
die
Menschen
in
den
Entwicklungsländern
möglicherweise
niemals
erschwinglich
sein
wird.
Firstly,
however,
it
is
still
unclear
what
the
long-term
prospects
are
and,
secondly,
it
is
also
an
unfortunate
fact
that
people
in
the
developing
countries
may
never
be
able
to
afford
the
treatment
in
question.
Europarl v8
Wie
wir
alle
wissen,
setzen
sich
Minderjährige
immer
noch
aus
Jungen
und
Mädchen
zusammen,
und
es
ist
leider
immer
noch
so,
daß
sowohl
bei
der
Erziehung
als
auch
in
der
Gesellschaft,
beim
Unterricht
und
auch
sonst
überall
anders
mit
Mädchen
als
mit
Jungen
verfahren
wird,
daß
einem
vom
ersten
Augenblick
an
eingetrichtert
wird,
zu
welchem
Geschlecht
man
gehört.
Mr
President,
minors
are
still
boys
and
girls,
as
we
all
know,
but
unfortunately
it
is
still
the
case
that
in
both
their
upbringing
and
education
and
in
society
at
large
girls
are
treated
differently
from
boys
and
right
from
the
very
beginning
they
have
it
drummed
into
them
what
sex
they
are.
Europarl v8
Es
ist
nur
leider
so,
daß
sich
dieser
Stillstand
in
inakzeptabler
Weise
schädlich
auf
die
Besteuerung
der
Arbeit
auswirkt,
und
andere
Produktionsfaktoren,
insbesondere
das
Kapital,
begünstigt.
The
problem
is
that
the
results
of
that
inertia
are
unacceptably
harmful
to
taxes
on
employment
and
are
too
easy
on
other
production
factors,
especially
capital.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
ist
es
leider
so,
dass
wir
uns
über
die
deutliche
Aufstockung
beklagen
müssen,
die
die
Kommission
im
Hinblick
auf
den
Haushaltsplan
2012
vorschlägt.
In
light
of
this,
it
is
unfortunately
the
case
that
we
have
to
complain
about
the
considerable
increase
that
the
Commission
is
proposing
with
regard
to
the
2012
budget.
Europarl v8
Das
zusammengenommen
sind
bereits
400
Mio
ECU,
und
es
ist
leider
so,
daß
wir
zur
Zeit
nicht
absehen
können,
daß
wir
mit
diesen
Maßnahmen
schon
sozusagen
aus
dem
Schneider
sind,
sondern
daß
es
möglicherweise
noch
weiterer
Interventionen
bedürfen
wird.
These
purchases
alone
amount
to
ECU
400
million,
and
it
is
a
regrettable
fact
that
we
cannot
foresee
these
measures
bringing
us
out
of
the
woods,
so
to
speak,
and
that
further
interventions
may
well
be
necessary.
Europarl v8