Translation of "Ist jedoch nicht" in English
Die
Schaffung
dieser
Bewegungsfreiheit
ist
an
sich
jedoch
nicht
ausreichend.
However,
creating
this
freedom
of
movement
is
not
enough
in
itself.
Europarl v8
Jedoch
ist
er
nicht
nur
Gottes
Geschenk.
However,
it
is
not
just
God's
gift.
Europarl v8
Dies
ist
jedoch
durch
Zufall
nicht
nötig
gewesen.
This
did
not
happen
by
accident.
Europarl v8
Dies
ist
hier
jedoch
wahrscheinlich
nicht
das
wichtigste
Argument.
This,
however,
is
probably
not
the
key
argument,
here.
Europarl v8
Es
ist
jedoch
nicht
das
Timing,
das
am
schlimmsten
ist.
However,
it
is
not
the
timing
which
is
worst
here.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
ist
dies
jedoch
nicht
die
Aufgabe
der
EU.
In
my
view,
however,
this
is
not
a
matter
for
the
EU.
Europarl v8
Das
ist
jedoch
nicht
der
Punkt,
den
ich
im
Augenblick
ansprechen
möchte.
That,
however,
is
not
the
point
I
want
to
make
right
now.
Europarl v8
Das
ist
jedoch
leider
nicht
der
Fall
gewesen.
Sadly,
that
has
not
been
the
case.
Europarl v8
Das
Problem
ist
jedoch,
dass
sie
nicht
durchgesetzt
werden
kann.
The
problem
is,
however,
that
it
cannot
be
enforced.
Europarl v8
Dies
ist
jedoch
nicht
der
einzige
Fall
von
Kompetenzwirrwarr.
This
is
not
the
only
instance
of
such
confusion
between
issues.
Europarl v8
Der
Rat
ist
jedoch
nicht
Teil
der
Regierungskonferenz.
However,
the
Council
is
not
part
of
the
Intergovernmental
Conference.
Europarl v8
Es
ist
jedoch
nicht
gut,
wenn
wir
immer
mehr
Ausnahmen
bekommen.
However,
the
number
of
exceptions
should
not
increase.
Europarl v8
Das
ist
hier
jedoch
nicht
der
Fall.
But
that
is
not
the
case
here.
Europarl v8
Diese
Hürde
ist
jedoch
nicht
so
hoch,
wie
man
glaubt.
This
barrier
is
not
as
solid
as
is
believed.
Europarl v8
In
einigen
Fällen
ist
dies
leider
jedoch
nicht
der
Fall.
In
some
cases,
alas,
that
is
not
so.
Europarl v8
Für
eine
solidarische
Entwicklung
in
den
armen
Ländern
ist
das
jedoch
nicht
genug.
However,
that
is
not
enough
for
a
stable
development
in
poor
countries.
Europarl v8
Das
Ziel
dieses
Vorschlags
ist
jedoch
nicht
eine
Behebung
der
festgestellten
Schwachstellen.
However,
the
aim
of
this
proposal
is
not
to
correct
the
deficiency
that
has
been
observed.
Europarl v8
Im
Bericht
Rehder
ist
das
jedoch
nicht
der
Fall.
But
this
is
not
the
case
in
this
report.
Europarl v8
Das
ist
jedoch
nicht
meine
eigentliche
Bemerkung.
But
that
is
not
the
point
I
wish
to
make.
Europarl v8
Angesichts
der
Formulierung
dieses
Artikels
ist
das
jedoch
nicht
möglich.
Given
the
way
the
article
is
formulated
I
do
not
believe
this
can
be
the
case.
Europarl v8
Der
Übergabepunkt
ist
jedoch
nicht
gleichzeitig
auch
ein
Wagenübergangspunkt
oder
eine
Anschlussstelle.
The
handover
point
is
not
also
an
interchange
or
handling
point;
DGT v2019
Die
institutionelle
Finanzierung
der
Infrastruktur
ist
jedoch
nicht
vorgesehen.
It
is
not
intended
that
we
finance
institutionally
the
infrastructure.
Europarl v8
Dies
jedoch
ist
nicht
und
war
zu
keinem
Zeitpunkt
die
einzige
mögliche
Richtung.
That,
however,
is
not
and
never
has
been
the
only
possible
direction.
Europarl v8
Unsere
Politik
ist
jedoch
nicht
gleichzusetzen
mit
einer
neutralen
Gleichgültigkeit.
However,
our
policy
is
not
a
neutrality
of
indifference.
Europarl v8
Dieser
Gipfel
ist
jedoch
nicht
bloß
ein
weiterer
Gipfel,
Frau
Ashton.
This
summit
is
not,
however,
just
another
summit,
Mrs
Ashton.
Europarl v8
In
Fachkreisen
ist
man
jedoch
nicht
sehr
optimistisch.
However,
the
experts
are
not
very
optimistic.
Europarl v8
Das
ist
jedoch
nicht
die
grundlegende
Frage.
However,
this
is
not
the
fundamental
issue.
Europarl v8
Der
Anwendungsbereich
der
Bürgerinitiative
ist
jedoch
noch
nicht
eindeutig.
The
scope
of
the
citizens'
initiative,
however,
is
not
yet
cut
and
dried.
Europarl v8
Dies
ist
jedoch
nicht
der
Fall.
However,
this
is
not
the
case.
Europarl v8
Es
ist
jedoch
leider
nicht
so
einfach,
diese
abscheulichen
Taten
zu
bekämpfen.
Even
so,
combatting
these
appalling
activities
is,
sadly,
not
so
easy.
Europarl v8