Translation of "Ist jedoch nicht" in English

Die Schaffung dieser Bewegungsfreiheit ist an sich jedoch nicht ausreichend.
However, creating this freedom of movement is not enough in itself.
Europarl v8

Jedoch ist er nicht nur Gottes Geschenk.
However, it is not just God's gift.
Europarl v8

Dies ist jedoch durch Zufall nicht nötig gewesen.
This did not happen by accident.
Europarl v8

Dies ist hier jedoch wahrscheinlich nicht das wichtigste Argument.
This, however, is probably not the key argument, here.
Europarl v8

Es ist jedoch nicht das Timing, das am schlimmsten ist.
However, it is not the timing which is worst here.
Europarl v8

Meiner Meinung nach ist dies jedoch nicht die Aufgabe der EU.
In my view, however, this is not a matter for the EU.
Europarl v8

Das ist jedoch nicht der Punkt, den ich im Augenblick ansprechen möchte.
That, however, is not the point I want to make right now.
Europarl v8

Das ist jedoch leider nicht der Fall gewesen.
Sadly, that has not been the case.
Europarl v8

Das Problem ist jedoch, dass sie nicht durchgesetzt werden kann.
The problem is, however, that it cannot be enforced.
Europarl v8

Dies ist jedoch nicht der einzige Fall von Kompetenzwirrwarr.
This is not the only instance of such confusion between issues.
Europarl v8

Der Rat ist jedoch nicht Teil der Regierungskonferenz.
However, the Council is not part of the Intergovernmental Conference.
Europarl v8

Es ist jedoch nicht gut, wenn wir immer mehr Ausnahmen bekommen.
However, the number of exceptions should not increase.
Europarl v8

Das ist hier jedoch nicht der Fall.
But that is not the case here.
Europarl v8

Diese Hürde ist jedoch nicht so hoch, wie man glaubt.
This barrier is not as solid as is believed.
Europarl v8

In einigen Fällen ist dies leider jedoch nicht der Fall.
In some cases, alas, that is not so.
Europarl v8

Für eine solidarische Entwicklung in den armen Ländern ist das jedoch nicht genug.
However, that is not enough for a stable development in poor countries.
Europarl v8

Das Ziel dieses Vorschlags ist jedoch nicht eine Behebung der festgestellten Schwachstellen.
However, the aim of this proposal is not to correct the deficiency that has been observed.
Europarl v8

Im Bericht Rehder ist das jedoch nicht der Fall.
But this is not the case in this report.
Europarl v8

Das ist jedoch nicht meine eigentliche Bemerkung.
But that is not the point I wish to make.
Europarl v8

Angesichts der Formulierung dieses Artikels ist das jedoch nicht möglich.
Given the way the article is formulated I do not believe this can be the case.
Europarl v8

Der Übergabepunkt ist jedoch nicht gleichzeitig auch ein Wagenübergangspunkt oder eine Anschlussstelle.
The handover point is not also an interchange or handling point;
DGT v2019

Die institutionelle Finanzierung der Infrastruktur ist jedoch nicht vorgesehen.
It is not intended that we finance institutionally the infrastructure.
Europarl v8

Dies jedoch ist nicht und war zu keinem Zeitpunkt die einzige mögliche Richtung.
That, however, is not and never has been the only possible direction.
Europarl v8

Unsere Politik ist jedoch nicht gleichzusetzen mit einer neutralen Gleichgültigkeit.
However, our policy is not a neutrality of indifference.
Europarl v8

Dieser Gipfel ist jedoch nicht bloß ein weiterer Gipfel, Frau Ashton.
This summit is not, however, just another summit, Mrs Ashton.
Europarl v8

In Fachkreisen ist man jedoch nicht sehr optimistisch.
However, the experts are not very optimistic.
Europarl v8

Das ist jedoch nicht die grundlegende Frage.
However, this is not the fundamental issue.
Europarl v8

Der Anwendungsbereich der Bürgerinitiative ist jedoch noch nicht eindeutig.
The scope of the citizens' initiative, however, is not yet cut and dried.
Europarl v8

Dies ist jedoch nicht der Fall.
However, this is not the case.
Europarl v8

Es ist jedoch leider nicht so einfach, diese abscheulichen Taten zu bekämpfen.
Even so, combatting these appalling activities is, sadly, not so easy.
Europarl v8