Translation of "Ist im kern" in English

Das Problem ist im Kern nicht wirtschaftlicher, sondern moralischer Natur.
The fundamental issue is not an economic, but a moral one.
Europarl v8

Sie ist im Kern eine Wertefrage und eine geistige Frage.
In essence, it is a question of values, a spiritual question.
Europarl v8

Dies ist im Kern die Botschaft, die das Europäische Parlament verkünden wird.
That is the essence of the message which will be expressed by the European Parliament.
Europarl v8

Die Cappella Niccolina (Nikolauskapelle) ist eine Kapelle im Kern des Vatikanpalastes.
The Niccoline Chapel (Italian: "Cappella Niccolina") is a chapel in the Apostolic Palace in Vatican City.
Wikipedia v1.0

Die Portabilität von Online-Inhaltediensten ist im Kern eine grenzüberschreitende Frage.
The portability of online content services is in its essence an issue of a cross-border nature.
TildeMODEL v2018

Die sicherheits­politische Gemeinschaft ist im Kern aber immer noch dem zwischenstaatlichen Dialog vorbe­halten.
The Political-Security Community remains essentially a matter of intergovernmental dialogue.
TildeMODEL v2018

Die sicherheits­politi­sche Gemeinschaft ist im Kern aber immer noch dem zwischenstaatlichen Dialog vorbe­hal­ten.
The Political-Security Community remains essentially a matter of intergovernmental dialogue.
TildeMODEL v2018

Sie ist im Kern, nahe des Chromosomenkörpers.
It is lodged in the nucleus, near the chromosome bodies.
OpenSubtitles v2018

Der Hauptcomputer ist im zentralen Kern.
The main computer is in the central core.
OpenSubtitles v2018

Die europäische Einigung ist ja im Kern unangefochten.
European unification is, essentially, undisputed.
Europarl v8

Für den Spiegelaufnahmerahmen ist im Kern 6 eine entsprechende Aussparung 24 vorgesehen.
A suitable recess 24 for the mirror receiving frame is provided in the core 6.
EuroPat v2

Sie ist im Kern romanisch und wurde spätgotisch erweitert.
The subject was romantic enough to be expanded over time.
WikiMatrix v1

Die Ankerstange 16 ist hierbei im Kern 12 geführt.
The armature rod 16 is in this case guided in the core 12 .
EuroPat v2

Es ist im Kern eine Spiegelung der Erde.
It's essentially a mirror Earth.
OpenSubtitles v2018

Also die meiste des Atoms ist im Kern..
So most of the atom is sitting inside the nucleus.
QED v2.0a

Ist im Kern eigentlich ohne Kern.
It is at its core a non-identity.
ParaCrawl v7.1

Aber sie ist im Kern immer da und muss erhalten bleiben.
But the seed is always there and must be maintained.
ParaCrawl v7.1

Google Voice ist, im Kern, ein Voice-over-IP-Service-Aufruf.
Google Voice is, at its core, a voice-over-IP calling service.
ParaCrawl v7.1

Die Argumentation ist im Kern simpel mathematisch.
This reasoning is, in essence, purely mathematical.
ParaCrawl v7.1

Sie ist im Kern ein gotisches Gotteshaus das 1482 erweitert wurde.
It is essentially a Gothic church which was extended in 1482.
ParaCrawl v7.1

Das Geheimnis ist im innersten Kern der Macht.
Secrecy lies at the very core of power.
ParaCrawl v7.1

Mein Plan ist relativ simpel im Kern, so wie jeder gute Plan.
The core of my plan is pretty simple actually, like most good plans.
ParaCrawl v7.1

Das selbstregulierte, autonome Individuum ist natürlich im Kern ein bürgerliches Ideal.
The self-governing, autonomous individual is, of course, essentially a bourgeois ideal.
ParaCrawl v7.1

Dieses ist im Allgemeinen der Kern der kompletten Seite NamethePorn.
This is basically the gist of the whole site, name that porn.
ParaCrawl v7.1