Translation of "Ist im kern" in English
Das
Problem
ist
im
Kern
nicht
wirtschaftlicher,
sondern
moralischer
Natur.
The
fundamental
issue
is
not
an
economic,
but
a
moral
one.
Europarl v8
Sie
ist
im
Kern
eine
Wertefrage
und
eine
geistige
Frage.
In
essence,
it
is
a
question
of
values,
a
spiritual
question.
Europarl v8
Dies
ist
im
Kern
die
Botschaft,
die
das
Europäische
Parlament
verkünden
wird.
That
is
the
essence
of
the
message
which
will
be
expressed
by
the
European
Parliament.
Europarl v8
Die
Cappella
Niccolina
(Nikolauskapelle)
ist
eine
Kapelle
im
Kern
des
Vatikanpalastes.
The
Niccoline
Chapel
(Italian:
"Cappella
Niccolina")
is
a
chapel
in
the
Apostolic
Palace
in
Vatican
City.
Wikipedia v1.0
Die
Portabilität
von
Online-Inhaltediensten
ist
im
Kern
eine
grenzüberschreitende
Frage.
The
portability
of
online
content
services
is
in
its
essence
an
issue
of
a
cross-border
nature.
TildeMODEL v2018
Die
sicherheitspolitische
Gemeinschaft
ist
im
Kern
aber
immer
noch
dem
zwischenstaatlichen
Dialog
vorbehalten.
The
Political-Security
Community
remains
essentially
a
matter
of
intergovernmental
dialogue.
TildeMODEL v2018
Die
sicherheitspolitische
Gemeinschaft
ist
im
Kern
aber
immer
noch
dem
zwischenstaatlichen
Dialog
vorbehalten.
The
Political-Security
Community
remains
essentially
a
matter
of
intergovernmental
dialogue.
TildeMODEL v2018
Sie
ist
im
Kern,
nahe
des
Chromosomenkörpers.
It
is
lodged
in
the
nucleus,
near
the
chromosome
bodies.
OpenSubtitles v2018
Der
Hauptcomputer
ist
im
zentralen
Kern.
The
main
computer
is
in
the
central
core.
OpenSubtitles v2018
Die
europäische
Einigung
ist
ja
im
Kern
unangefochten.
European
unification
is,
essentially,
undisputed.
Europarl v8
Für
den
Spiegelaufnahmerahmen
ist
im
Kern
6
eine
entsprechende
Aussparung
24
vorgesehen.
A
suitable
recess
24
for
the
mirror
receiving
frame
is
provided
in
the
core
6.
EuroPat v2
Sie
ist
im
Kern
romanisch
und
wurde
spätgotisch
erweitert.
The
subject
was
romantic
enough
to
be
expanded
over
time.
WikiMatrix v1
Die
Ankerstange
16
ist
hierbei
im
Kern
12
geführt.
The
armature
rod
16
is
in
this
case
guided
in
the
core
12
.
EuroPat v2
Es
ist
im
Kern
eine
Spiegelung
der
Erde.
It's
essentially
a
mirror
Earth.
OpenSubtitles v2018
Also
die
meiste
des
Atoms
ist
im
Kern..
So
most
of
the
atom
is
sitting
inside
the
nucleus.
QED v2.0a
Ist
im
Kern
eigentlich
ohne
Kern.
It
is
at
its
core
a
non-identity.
ParaCrawl v7.1
Aber
sie
ist
im
Kern
immer
da
und
muss
erhalten
bleiben.
But
the
seed
is
always
there
and
must
be
maintained.
ParaCrawl v7.1
Google
Voice
ist,
im
Kern,
ein
Voice-over-IP-Service-Aufruf.
Google
Voice
is,
at
its
core,
a
voice-over-IP
calling
service.
ParaCrawl v7.1
Die
Argumentation
ist
im
Kern
simpel
mathematisch.
This
reasoning
is,
in
essence,
purely
mathematical.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
im
Kern
ein
gotisches
Gotteshaus
das
1482
erweitert
wurde.
It
is
essentially
a
Gothic
church
which
was
extended
in
1482.
ParaCrawl v7.1
Das
Geheimnis
ist
im
innersten
Kern
der
Macht.
Secrecy
lies
at
the
very
core
of
power.
ParaCrawl v7.1
Mein
Plan
ist
relativ
simpel
im
Kern,
so
wie
jeder
gute
Plan.
The
core
of
my
plan
is
pretty
simple
actually,
like
most
good
plans.
ParaCrawl v7.1
Das
selbstregulierte,
autonome
Individuum
ist
natürlich
im
Kern
ein
bürgerliches
Ideal.
The
self-governing,
autonomous
individual
is,
of
course,
essentially
a
bourgeois
ideal.
ParaCrawl v7.1
Dieses
ist
im
Allgemeinen
der
Kern
der
kompletten
Seite
NamethePorn.
This
is
basically
the
gist
of
the
whole
site,
name
that
porn.
ParaCrawl v7.1