Translation of "Im kern" in English

Sie bilden im Grunde den Kern.
They are in fact the crucial point.
Europarl v8

Es geht im Kern darum, daß wir eine bessere Lösung finden.
Basically it is a question of finding a better solution.
Europarl v8

Ihre Entwicklung, Modernisierung und Wettbewerbsfähigkeit müssen im Kern unserer Wirtschaftsstrategie stehen.
Their development, their modernisation, and their competitiveness must be at the heart of our economic strategy.
Europarl v8

Diese Themen sollten im Kern der politischen Agenda stehen.
These issues should be at the heart of the political agenda.
Europarl v8

Hier hat der Rat die Stellung des Parlaments im Kern angegriffen und beschädigt!
The Council has attacked the position of the Parliament at its core and damaged it!
Europarl v8

Wir brauchen das im Kern nicht.
We do not need this at the centre of it.
Europarl v8

Bei Asyl haben wir im Kern keine Probleme miteinander.
On the subject of asylum we are essentially in agreement.
Europarl v8

Hierum geht es in der vorliegenden Richtlinie im Kern.
That is the core of the directive now before us.
Europarl v8

Die Basel II-Bestimmungen sind im Kern völlig richtig.
In essence, the provisions of Basle II are quite right.
Europarl v8

Sie ist im Kern eine Wertefrage und eine geistige Frage.
In essence, it is a question of values, a spiritual question.
Europarl v8

Dies ist im Kern die Botschaft, die das Europäische Parlament verkünden wird.
That is the essence of the message which will be expressed by the European Parliament.
Europarl v8

Sie gründen im Kern in der Würde des Menschen.
They are, in essence, founded upon the idea of human dignity.
Europarl v8

Es handelt sich im Kern um die Gruppe der LGBT.
This is, basically, the LGBT population.
Europarl v8

Darum geht es hier im Kern.
That is the core of what we are trying to do here.
Europarl v8

Im Kern geht es um eine völlig andere Frage.
Essentially, it is about something quite different.
Europarl v8

Das Problem würde damit vorerst im Kern nicht gelöst.
This would not, however, get to the root of the current problem.
Europarl v8

Diese Geschehnisse haben die Demokratie im Kern getroffen, nämlich ihren parlamentarischen Charakter.
These events struck at the heart of democracy itself, at the very nature of parliament.
Europarl v8

Im Kern sind diese Berichte aber problematisch.
At the heart of it, however, these reports are problematical.
Europarl v8

Ein solches Vorgehen untergräbt im Kern die Glaubwürdigkeit Europas.
Such an approach gnaws at the very core of Europe's credibility.
Europarl v8

Der Weltaktionstag beinhaltet im Kern folgende Forderungen:
The global day of action is organized around the following core demands:
GlobalVoices v2018q4

Dies steht im Kern des närrischen Einhackens auf China.
This goes to the heart of the folly of China bashing.
News-Commentary v14

Denn im Kern geht es um Ermächtigung.
Because at its core, it's about empowerment.
TED2020 v1

Im Kern ihrer komplexen sozialen Gruppe stehen die Matriarchinnen.
Central to their compassionate and complex society are the matriarchs.
TED2020 v1