Translation of "Im kern" in English
Sie
bilden
im
Grunde
den
Kern.
They
are
in
fact
the
crucial
point.
Europarl v8
Es
geht
im
Kern
darum,
daß
wir
eine
bessere
Lösung
finden.
Basically
it
is
a
question
of
finding
a
better
solution.
Europarl v8
Ihre
Entwicklung,
Modernisierung
und
Wettbewerbsfähigkeit
müssen
im
Kern
unserer
Wirtschaftsstrategie
stehen.
Their
development,
their
modernisation,
and
their
competitiveness
must
be
at
the
heart
of
our
economic
strategy.
Europarl v8
Diese
Themen
sollten
im
Kern
der
politischen
Agenda
stehen.
These
issues
should
be
at
the
heart
of
the
political
agenda.
Europarl v8
Hier
hat
der
Rat
die
Stellung
des
Parlaments
im
Kern
angegriffen
und
beschädigt!
The
Council
has
attacked
the
position
of
the
Parliament
at
its
core
and
damaged
it!
Europarl v8
Wir
brauchen
das
im
Kern
nicht.
We
do
not
need
this
at
the
centre
of
it.
Europarl v8
Bei
Asyl
haben
wir
im
Kern
keine
Probleme
miteinander.
On
the
subject
of
asylum
we
are
essentially
in
agreement.
Europarl v8
Hierum
geht
es
in
der
vorliegenden
Richtlinie
im
Kern.
That
is
the
core
of
the
directive
now
before
us.
Europarl v8
Die
Basel
II-Bestimmungen
sind
im
Kern
völlig
richtig.
In
essence,
the
provisions
of
Basle
II
are
quite
right.
Europarl v8
Sie
ist
im
Kern
eine
Wertefrage
und
eine
geistige
Frage.
In
essence,
it
is
a
question
of
values,
a
spiritual
question.
Europarl v8
Dies
ist
im
Kern
die
Botschaft,
die
das
Europäische
Parlament
verkünden
wird.
That
is
the
essence
of
the
message
which
will
be
expressed
by
the
European
Parliament.
Europarl v8
Sie
gründen
im
Kern
in
der
Würde
des
Menschen.
They
are,
in
essence,
founded
upon
the
idea
of
human
dignity.
Europarl v8
Es
handelt
sich
im
Kern
um
die
Gruppe
der
LGBT.
This
is,
basically,
the
LGBT
population.
Europarl v8
Darum
geht
es
hier
im
Kern.
That
is
the
core
of
what
we
are
trying
to
do
here.
Europarl v8
Im
Kern
geht
es
um
eine
völlig
andere
Frage.
Essentially,
it
is
about
something
quite
different.
Europarl v8
Das
Problem
würde
damit
vorerst
im
Kern
nicht
gelöst.
This
would
not,
however,
get
to
the
root
of
the
current
problem.
Europarl v8
Diese
Geschehnisse
haben
die
Demokratie
im
Kern
getroffen,
nämlich
ihren
parlamentarischen
Charakter.
These
events
struck
at
the
heart
of
democracy
itself,
at
the
very
nature
of
parliament.
Europarl v8
Im
Kern
sind
diese
Berichte
aber
problematisch.
At
the
heart
of
it,
however,
these
reports
are
problematical.
Europarl v8
Ein
solches
Vorgehen
untergräbt
im
Kern
die
Glaubwürdigkeit
Europas.
Such
an
approach
gnaws
at
the
very
core
of
Europe's
credibility.
Europarl v8
Der
Weltaktionstag
beinhaltet
im
Kern
folgende
Forderungen:
The
global
day
of
action
is
organized
around
the
following
core
demands:
GlobalVoices v2018q4
Dies
steht
im
Kern
des
närrischen
Einhackens
auf
China.
This
goes
to
the
heart
of
the
folly
of
China
bashing.
News-Commentary v14
Denn
im
Kern
geht
es
um
Ermächtigung.
Because
at
its
core,
it's
about
empowerment.
TED2020 v1
Im
Kern
ihrer
komplexen
sozialen
Gruppe
stehen
die
Matriarchinnen.
Central
to
their
compassionate
and
complex
society
are
the
matriarchs.
TED2020 v1